和吟友月夜遇风雨不见薄蚀韵 和吟友月夜遇風雨不見薄蝕韻

hé yín yǒu yuè yè yù fēng yǔ bù jiàn báo shí yùn

卫宗武 衛宗武

wèi zōng wǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

línjīngzàihàosuìyuètiānjiāyāoxiángfēnbié

suǒshūbáoshísānshíliùhēimǐnshuō

wèiyángsuǒchónglvèzhěyīnsuìhōng

nǎngniányuèshífēngfēngwèiwèiyuèshè

sānbǎiliùxúnwéixiāoxiū使shǐwàngshūyánmiànquē

guàifēiliánchěnghàobǎihàn广guǎnghánzhīzhé

hǎitāozhùshìjuǎnláiwànqiānménshíchè

tiānnièqínwàngyáowènxiǎoqiūdié

míngcháojiēchūyuānshìtiāngōngshǒuqīnqiè

qúnyīnsànshìqīngjiāochīwèiyāoniè

zuòshīsòngyángmíngwénjiǔzhì

dànyuànchángguāngmíngniánshùnchéngfēngjié

zhōngqiūjiǔduìchángéchùchùtuányuántiānxiàyuè

麟经纪载浩岁月,天家妖祥互分别。

所书薄蚀三十六,独于黑夜泯无说。

岂以为阳义所崇,可略者阴辞遂轰。

曩年月蚀无风雨,风雨胡为为月设。

三百六旬惟此宵,羞使望舒颜面缺。

第怪飞廉逞怒号,摆撼广寒枝欲折。

海涛助势卷地来,万户千门一时撤。

天目臲卼秦望摇,奚问区区小丘垤。

明朝揭日出虞渊,疑是天工手亲挈。

群阴散駮世清夷,蛟螭那复为妖孽。

我欲作诗颂阳明,文思久枯笔屡制。

但愿合璧常光明,年谷顺成风雨节。

中秋把酒对嫦娥,处处团圆天下悦。

麟經紀載浩歲月,天家妖祥互分別。

所書薄蝕三十六,獨於黑夜泯無說。

豈以爲陽義所崇,可略者陰辭遂轟。

曩年月蝕無風雨,風雨胡爲爲月設。

三百六旬惟此宵,羞使望舒顏面缺。

第怪飛廉逞怒號,擺撼廣寒枝欲折。

海濤助勢卷地來,萬戶千門一時撤。

天目臲卼秦望搖,奚問區區小丘垤。

明朝揭日出虞淵,疑是天工手親挈。

羣陰散駮世清夷,蛟螭那復爲妖孽。

我欲作詩頌陽明,文思久枯筆屢制。

但願合璧常光明,年穀順成風雨節。

中秋把酒對嫦娥,處處團圓天下悅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

麟经记载崔浩岁月,天文家妖祥互相区别。所书薄食三十六,独自在黑夜里泯灭没有说。难道以为阳义所崇,可以忽略的阴辞就轰。前些年月食没有风雨,风雨为什么为月设置。三百六十天只有这个夜晚,羞耻使望舒颜面缺。第奇怪飞廉逞怒吼,摇摆摇晃广寒枝想折。大海波涛助势卷地来,万户千门当时拆除。天目臲卼秦望着,为什么问区区小土丘。明天揭开太阳从西山,可能是天工手亲自带着。群阴散驳世清夷,蛟璃那又是妖怪。我想作诗颂阳明,文思久枯笔多次制。但愿合璧常光明,谷物顺成风雨节。中秋把酒对着嫦娥,处处团圆天下高兴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麟經記載崔浩歲月,天文家妖祥互相區別。所書薄食三十六,獨自在黑夜裏泯滅沒有說。難道以爲陽義所崇,可以忽略的陰辭就轟。前些年月食沒有風雨,風雨爲什麼爲月設置。三百六十天只有這個夜晚,羞恥使望舒顏面缺。第奇怪飛廉逞怒吼,搖擺搖晃廣寒枝想折。大海波濤助勢卷地來,萬戶千門當時拆除。天目臲卼秦望着,爲什麼問區區小土丘。明天揭開太陽從西山,可能是天工手親自帶着。羣陰散駁世清夷,蛟璃那又是妖怪。我想作詩頌陽明,文思久枯筆多次制。但願合璧常光明,穀物順成風雨節。中秋把酒對着嫦娥,處處團圓天下高興。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

麟经:指《易经》。天家:指帝王。妖祥:指吉凶之兆。薄蚀:指月食。飞廉:古代神话中的风神。广寒:指月宫。望舒:月神。飞廉逞怒号:形容风雨猛烈。秦望:山名,位于浙江。区区小丘垤:形容自己微不足道。虞渊:太阳落下的地方。群阴散駮:指阴霾消散。蛟螭:指龙蛇,比喻邪恶势力。阳明:指月亮明亮的一面。合璧:比喻美好事物的结合。年谷顺成:指农作物丰收。中秋把酒:指在中秋节饮酒。嫦娥:月神。团圆:指家庭和睦。麟經:指《易經》。天家:指帝王。妖祥:指吉凶之兆。薄蝕:指月食。飛廉:古代神話中的風神。廣寒:指月宮。望舒:月神。飛廉逞怒號:形容風雨猛烈。秦望:山名,位於浙江。區區小丘垤:形容自己微不足道。虞淵:太陽落下的地方。羣陰散駮:指陰霾消散。蛟螭:指龍蛇,比喻邪惡勢力。陽明:指月亮明亮的一面。合璧:比喻美好事物的結合。年穀順成:指農作物豐收。中秋把酒:指在中秋節飲酒。嫦娥:月神。團圓:指家庭和睦。

赏析

麟经记载崔浩岁月,天文家妖祥互相区别。所书薄食三十六,独自在黑夜里泯灭没有说。难道以为阳义所崇,可以忽略的阴辞就轰。前些年月食没有风雨,风雨为什么为月设置。三百六十天只有这个夜晚,羞耻使望舒颜面缺。第奇怪飞廉逞怒吼,摇摆摇晃广寒枝想折。大海波涛助势卷地来,万户千门当时拆除。天目臲卼秦望着,为什么问区区小土丘。明天揭开太阳从西山,可能是天工手亲自带着。群阴散驳世清夷,蛟璃那又是妖怪。我想作诗颂阳明,文思久枯笔多次制。但愿合璧常光明,谷物顺成风雨节。中秋把酒对着嫦娥,处处团圆天下高兴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麟經記載崔浩歲月,天文家妖祥互相區別。所書薄食三十六,獨自在黑夜裏泯滅沒有說。難道以爲陽義所崇,可以忽略的陰辭就轟。前些年月食沒有風雨,風雨爲什麼爲月設置。三百六十天只有這個夜晚,羞恥使望舒顏面缺。第奇怪飛廉逞怒吼,搖擺搖晃廣寒枝想折。大海波濤助勢卷地來,萬戶千門當時拆除。天目臲卼秦望着,爲什麼問區區小土丘。明天揭開太陽從西山,可能是天工手親自帶着。羣陰散駁世清夷,蛟璃那又是妖怪。我想作詩頌陽明,文思久枯筆多次制。但願合璧常光明,穀物順成風雨節。中秋把酒對着嫦娥,處處團圓天下高興。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表