平安 平安

píng ān

文天祥 文天祥

wén tiān xiáng · sòng

标签: 诗词詩詞

píngyuántàishǒuyánzhēnqīngzhǎngāntiānzizhīmíng

cháoyángdòngběijiānchéng

gōngjiāxiōngfènshíjùnliánxiàméng

zéiwénshīfēnbīngháigǎnzhǎngxiánjīng

mínghuángzijiāng西shòuyóushìlíngbīng

tángjiāzàizàoguōruòlùnqiānzhìgōngwēilíng

āizāichángshāncǎngōushéxīnguīcháotíngshè

kǎnzhìchūcháolǎozhōngjié

dāngniánxìngtuōānshānbáishǒujìngxiànliè

lièānnéngshāgōngzǎixiāngyuè

luànchénzéiziguīchùmángmángyāncǎozhōngyuán

gōngjīnliùbǎiniánzhōngjīngléixíngtiān

平原太守颜真卿,长安天子不知名。

一朝渔阳动鼙鼓,大河以北无坚城。

公家兄弟奋戈起,一十七郡连夏盟。

贼闻失色分兵还,不敢长驱入咸京。

明皇父子将西狩,由是灵武起义兵。

唐家再造李郭力,若论牵制公威灵。

哀哉常山惨钩舌,心归朝廷气不慑。

崎岖坎坷不得志,出入四朝老忠节。

当年幸脱安禄山,白首竟陷李希烈。

希烈安能遽杀公,宰相卢杞欺日月。

乱臣贼子归何处,茫茫烟草中原土。

公死于今六百年,忠精赫赫雷行天。

平原太守顏真卿,長安天子不知名。

一朝漁陽動鼙鼓,大河以北無堅城。

公家兄弟奮戈起,一十七郡連夏盟。

賊聞失色分兵還,不敢長驅入鹹京。

明皇父子將西狩,由是靈武起義兵。

唐家再造李郭力,若論牽制公威靈。

哀哉常山慘鉤舌,心歸朝廷氣不懾。

崎嶇坎坷不得志,出入四朝老忠節。

當年幸脫安祿山,白首竟陷李希烈。

希烈安能遽殺公,宰相盧杞欺日月。

亂臣賊子歸何處,茫茫菸草中原土。

公死於今六百年,忠精赫赫雷行天。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

平原太守颜真卿,长安天子不出名。一旦渔阳动擂起了战鼓,黄河以北没有坚固的城堡。公家兄弟挥戈起,十七郡连夏结盟。贼寇听说大惊失色分兵回来,不敢长驱进入都京。明皇父子将西狩,因此,灵武起兵。唐家再造李郭力,若论牵制公声威。可悲常山惨钩舌,心归朝廷气不畏惧。崎岖坎坷不得志,出入四朝老忠节。当年侥幸逃脱安禄山,白首终于攻陷李希烈。李希烈怎么能马上杀了你,宰相卢杞欺骗时间。乱臣贼子归何处,茫茫烟草中原地区。公死在今六百年,忠心耿耿赫赫雷行天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平原太守顏真卿,長安天子不出名。一旦漁陽動擂起了戰鼓,黃河以北沒有堅固的城堡。公家兄弟揮戈起,十七郡連夏結盟。賊寇聽說大驚失色分兵回來,不敢長驅進入都京。明皇父子將西狩,因此,靈武起兵。唐家再造李郭力,若論牽制公聲威。可悲常山慘鉤舌,心歸朝廷氣不畏懼。崎嶇坎坷不得志,出入四朝老忠節。當年僥倖逃脫安祿山,白首終於攻陷李希烈。李希烈怎麼能馬上殺了你,宰相盧杞欺騙時間。亂臣賊子歸何處,茫茫菸草中原地區。公死在今六百年,忠心耿耿赫赫雷行天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

这首诗可以分为三部分:第一部分为前十二句,诗人以史学家的直笔来抒写,唐代平定安史之乱,颜真卿兄弟所起的巨大作用是牵制了安禄山的兵力,使之不敢长驱西侵长安,然后郭李大军才得以发挥威力,平定叛乱。开头四句,写安禄山发动叛乱。当时承平日久,在“一朝渔阳动鼙鼓”的情势下,“大江以北无坚城”,叛军所过郡县,望风瓦解。前四句极写安禄山之反,情势严重。接着“公家兄弟奋戈起”四句,写出了平原、常山两郡起义兵的巨大影响。这四句和前四句形成对比,使当时紧张的局势为之一缓。接着写到唐玄宗父子由长安西奔,太子李亨即位于灵武,以郭子仪、李光弼为主力的朔方兵东征,经历了为时八年的奋战,终于平定叛乱。作者总介说,唐朝重建之功,虽然是李、郭诸将血战沙场的结果,但牵制之力,则是由于平原、常山倡义所致。“唐家再造李郭力,若论牵制公威灵”两句,实为千古不移之论。 第二部分后八句,分写颜真卿兄弟先后秉忠殉难,威武不屈,正气凛然,千秋景仰。但仍以颜真卿的事迹为主。前四句写常山兵败,颜杲卿被俘,在洛阳就义之前,痛骂逆贼,惨遭钩舌的酷刑,忍受肢解而死。颜真卿在其兄一家三十余口被惨杀后,心向国家,并不因此感到震慑,经历长期的艰难辛苦,始终镇守河北一带。次四句写颜真卿的殉节,指出颜真卿当年历经艰难,幸而未遭安禄山之害,但在大局已定之时,却因宰相卢杞谗言,在淮西节度使李希烈反叛之后,被派遣前往宣谕,在颜真卿以年近八十的高龄之时,虽痛斥叛逆李希烈,最后却被李希烈缢死。诗中表明李希烈的罪行,固然不容饶恕,而卢杞用心险恶,尤为令人发指。“希烈安能遽杀公,宰相卢杞欺日月”两句,既严正地揭示卢杞的奸险狠毒,也指出当时君主的昏庸,易于为谗佞的巧言所蒙蔽。 诗的第三部分是结尾四句,前两句对乱臣贼子的下场作了总结,安禄山、李希烈、卢杞之流,如今已和荒烟蔓草,同归湮没,遗臭万年,受到历史的无情鞭笞。而莽莽中原,依然如故。颜真卿的忠精壮节,却声名赫赫,如雷霆当空,威严凛厉,给后世留下了光辉的典范。“公死于今六百年,忠精赫赫雷当天”,既和上两句作鲜明的对比,又是全诗的结论。 这首诗对颜真卿兄弟崇高的节操、刚贞义烈的精神热烈赞颂,论断严正,层次井然,写得悲壮奋昂,可见写诗的目的,除了表彰历史人物可歌可泣的英雄事迹以外,更在于借这首诗激励自己,坚定诗人自己宁死不屈的信念。這首詩可以分爲三部分:第一部分爲前十二句,詩人以史學家的直筆來抒寫,唐代平定安史之亂,顏真卿兄弟所起的巨大作用是牽制了安祿山的兵力,使之不敢長驅西侵長安,然後郭李大軍才得以發揮威力,平定叛亂。開頭四句,寫安祿山發動叛亂。當時承平日久,在“一朝漁陽動鼙鼓”的情勢下,“大江以北無堅城”,叛軍所過郡縣,望風瓦解。前四句極寫安祿山之反,情勢嚴重。接着“公家兄弟奮戈起”四句,寫出了平原、常山兩郡起義兵的巨大影響。這四句和前四句形成對比,使當時緊張的局勢爲之一緩。接着寫到唐玄宗父子由長安西奔,太子李亨即位於靈武,以郭子儀、李光弼爲主力的朔方兵東征,經歷了爲時八年的奮戰,終於平定叛亂。作者總介說,唐朝重建之功,雖然是李、郭諸將血戰沙場的結果,但牽制之力,則是由於平原、常山倡義所致。“唐家再造李郭力,若論牽制公威靈”兩句,實爲千古不移之論。 第二部分後八句,分寫顏真卿兄弟先後秉忠殉難,威武不屈,正氣凜然,千秋景仰。但仍以顏真卿的事蹟爲主。前四句寫常山兵敗,顏杲卿被俘,在洛陽就義之前,痛罵逆賊,慘遭鉤舌的酷刑,忍受肢解而死。顏真卿在其兄一家三十餘口被慘殺後,心向國家,並不因此感到震懾,經歷長期的艱難辛苦,始終鎮守河北一帶。次四句寫顏真卿的殉節,指出顏真卿當年歷經艱難,幸而未遭安祿山之害,但在大局已定之時,卻因宰相盧杞讒言,在淮西節度使李希烈反叛之後,被派遣前往宣諭,在顏真卿以年近八十的高齡之時,雖痛斥叛逆李希烈,最後卻被李希烈縊死。詩中表明李希烈的罪行,固然不容饒恕,而盧杞用心險惡,尤爲令人髮指。“希烈安能遽殺公,宰相盧杞欺日月”兩句,既嚴正地揭示盧杞的奸險狠毒,也指出當時君主的昏庸,易於爲讒佞的巧言所矇蔽。 詩的第三部分是結尾四句,前兩句對亂臣賊子的下場作了總結,安祿山、李希烈、盧杞之流,如今已和荒煙蔓草,同歸湮沒,遺臭萬年,受到歷史的無情鞭笞。而莽莽中原,依然如故。顏真卿的忠精壯節,卻聲名赫赫,如雷霆當空,威嚴凜厲,給後世留下了光輝的典範。“公死於今六百年,忠精赫赫雷當天”,既和上兩句作鮮明的對比,又是全詩的結論。 這首詩對顏真卿兄弟崇高的節操、剛貞義烈的精神熱烈讚頌,論斷嚴正,層次井然,寫得悲壯奮昂,可見寫詩的目的,除了表彰歷史人物可歌可泣的英雄事蹟以外,更在於借這首詩激勵自己,堅定詩人自己寧死不屈的信念。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表