和周繇(一作和周繇广阳公宴嘲段成式诗) 和周繇(一作和周繇廣陽公宴嘲段成式詩)

hé zhōu yáo yī zuò hé zhōu yáo guǎng yáng gōng yàn cháo duàn chéng shì shī

温庭筠 溫庭筠

wēn tíng yún · táng

标签: 诗词詩詞

chíqiānchěngshísān

dàiyánfānglàijīnlēizhān

duòěrqíngchūqiàmíngbiānzhànwèihān

shénjiāohuārǎnrǎnméiliǔsānsān

quèlvèqīngluánjìngqiàofāncuìfèng𥮾cǎn

zhuānchéngyǒujiāduìníngkěnchūncán

齐马驰千驷,卢姬逞十三。

玳筵方喜睐,金勒自遪邅。

堕珥情初洽,鸣鞭战未酣。

神交花冉冉,眉语柳毵毵。

却略青鸾镜,翘翻翠凤𥮾。

专城有佳对,宁肯顾春蚕。

齊馬馳千駟,盧姬逞十三。

玳筵方喜睞,金勒自遪邅。

墮珥情初洽,鳴鞭戰未酣。

神交花冉冉,眉語柳毿毿。

卻略青鸞鏡,翹翻翠鳳篸。

專城有佳對,寧肯顧春蠶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

齐马奔驰千套,卢姬满足十三。玳方喜睐,金率从zazb.落下的耳环爱情开始普及,挥鞭打不喝酒。神交花冉冉,眉告诉柳毵毵。退青鸾镜,翘翻翠凤矫健.专城有精彩回答,难道肯回头准备来年春蚕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考齊馬奔馳千套,盧姬滿足十三。玳方喜睞,金率從zazb.落下的耳環愛情開始普及,揮鞭打不喝酒。神交花冉冉,眉告訴柳毿毿。退青鸞鏡,翹翻翠鳳矯健.專城有精彩回答,難道肯回頭準備來年春蠶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

齐马:指驾驭的马匹。千驷:极言马匹众多。卢姬:指古代美女,这里代指美女。十三:指年龄。玳筵:指华美的宴席。金勒:古代马笼头上的装饰。遪邅:徘徊不前。堕珥:指耳环掉落。神交:心意相通。冉冉:柔弱的样子。眉语:用眉目传情。柳毵毵:形容柳树轻柔的样子。青鸾镜:古代女子梳妆用的镜子。翠凤𥮾:指美丽的凤鸟。专城:指掌管一城。佳对:指美好的伴侣。春蚕:比喻自己,春蚕到死丝方尽,这里指自己不欲被人顾念。齊馬:指駕馭的馬匹。千駟:極言馬匹衆多。盧姬:指古代美女,這裏代指美女。十三:指年齡。玳筵:指華美的宴席。金勒:古代馬籠頭上的裝飾。遪邅:徘徊不前。墮珥:指耳環掉落。神交:心意相通。冉冉:柔弱的樣子。眉語:用眉目傳情。柳毿毿:形容柳樹輕柔的樣子。青鸞鏡:古代女子梳妝用的鏡子。翠鳳篸:指美麗的鳳鳥。專城:指掌管一城。佳對:指美好的伴侶。春蠶:比喻自己,春蠶到死絲方盡,這裏指自己不欲被人顧念。

赏析

齐马奔驰千套,卢姬满足十三。玳方喜睐,金率从zazb.落下的耳环爱情开始普及,挥鞭打不喝酒。神交花冉冉,眉告诉柳毵毵。退青鸾镜,翘翻翠凤矫健.专城有精彩回答,难道肯回头准备来年春蚕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考齊馬奔馳千套,盧姬滿足十三。玳方喜睞,金率從zazb.落下的耳環愛情開始普及,揮鞭打不喝酒。神交花冉冉,眉告訴柳毿毿。退青鸞鏡,翹翻翠鳳矯健.專城有精彩回答,難道肯回頭準備來年春蠶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表