和韩子云见寄二首 和韓子云見寄二首

hé hán zi yún jiàn jì èr shǒu

吴芾 吳芾

wú fèi · sòng

标签: 诗词詩詞

shìtàichángshìxiárénshēngnánjiǔlèichūnhuā

kānxiéqiáoháihǎolíndiàochē

duìjiǔwèinéngwàngjiǔbànóshīyóugèngshījiā

yóuhuìmiànlùnxīnliǎngxiāngwàngtiān

世态我常似暮霞,人生难久类春花。

已堪入谷携樵斧,还好临湖把钓车。

对酒未能忘酒伴,哦诗尤更忆诗家。

何由会面论心曲,两地相望天一涯。

世態我常似暮霞,人生難久類春花。

已堪入谷攜樵斧,還好臨湖把釣車。

對酒未能忘酒伴,哦詩尤更憶詩家。

何由會面論心曲,兩地相望天一涯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

社会形态我常常像暮霞,人生难久像春天的花朵。已经可以进入谷带樵斧,还喜欢临湖把钓具。对酒没有忘记酒相伴,哦诗更加想起诗人。怎么会当面讨论心曲,两个地相互望天涯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考社會形態我常常像暮霞,人生難久像春天的花朵。已經可以進入谷帶樵斧,還喜歡臨湖把釣具。對酒沒有忘記酒相伴,哦詩更加想起詩人。怎麼會當面討論心曲,兩個地相互望天涯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

社会形态我常常像暮霞,人生难久像春天的花朵。已经可以进入谷带樵斧,还喜欢临湖把钓具。对酒没有忘记酒相伴,哦诗更加想起诗人。怎么会当面讨论心曲,两个地相互望天涯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考社會形態我常常像暮霞,人生難久像春天的花朵。已經可以進入谷帶樵斧,還喜歡臨湖把釣具。對酒沒有忘記酒相伴,哦詩更加想起詩人。怎麼會當面討論心曲,兩個地相互望天涯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表