送津儿之官丽水 送津兒之官麗水
忆我初仕时,不敢望高位。
但得宰一同,便可行己志。
实惠傥及民,死亦有生气。
况复著阴功,子孙将不坠。
胡为人惮之,百计欲求避。
我闻事无难,辞难岂为义。
世路虽多艰,官途须历试。
是用俾吾儿,往当民社寄。
眷言古括州,山水有佳致。
我尚记昔年,尝为郡守贰。
虽无德在人,人亦安平易。
百里闻汝来,想见多忻慰。
要当尽此心,有以塞其意。
诚能使吏民,自此知怀畏。
家家知安居,人人共称治。
纵或罹谤伤,固自有公议。
有如汝所存,俯仰似无愧。
功名余事耳,何必成与遂。
年来我挂冠,方得闲中味。
无乃逼桑榆,七十仍有二。
知复几何时,得见汝娱侍。
虽幸枕湖山,已辟幽栖地。
有诗谁伴吟,有酒谁同醉。
正欲汝相随,俄然又相离。
会须早归来,日作斑衣戏。
个中有真乐,岂必三旌贲。
憶我初仕時,不敢望高位。
但得宰一同,便可行己志。
實惠儻及民,死亦有生氣。
況復著陰功,子孫將不墜。
胡爲人憚之,百計欲求避。
我聞事無難,辭難豈爲義。
世路雖多艱,官途須歷試。
是用俾吾兒,往當民社寄。
眷言古括州,山水有佳致。
我尚記昔年,嘗爲郡守貳。
雖無德在人,人亦安平易。
百里聞汝來,想見多忻慰。
要當盡此心,有以塞其意。
誠能使吏民,自此知懷畏。
家家知安居,人人共稱治。
縱或罹謗傷,固自有公議。
有如汝所存,俯仰似無愧。
功名餘事耳,何必成與遂。
年來我掛冠,方得閒中味。
無乃逼桑榆,七十仍有二。
知復幾何時,得見汝娛侍。
雖幸枕湖山,已闢幽棲地。
有詩誰伴吟,有酒誰同醉。
正欲汝相隨,俄然又相離。
會須早歸來,日作斑衣戲。
箇中有真樂,豈必三旌賁。
分享
译文
记得我刚退休时,不敢奢望高位。只要宰一同,你可以按自己的意志行事。实惠洒脱和民,死亡也有生气。何况又著阴功,子孙后代将不坠。胡为人惧怕的,千方百计想躲避。我听说事情不难,辞难难道为义。世路虽艰难,官途必须经过考试。因此使我的孩子,去当民社寄。回顾古代括州,山水有佳致。我还记得当年,曾担任郡太守贰。虽然无德在人,人也安容易。百里听到你来,想象多感欣慰。要尽心中,有以满足他的意思。确实能让官吏百姓,从这里知道怀畏惧。家家知道在哪儿,人人都说治理。即使遭受诽谤伤害,也有舆论。有如你所想,俯仰似乎没有感到羞愧。功名我事了,为什么会形成与实现。年来我挂帽子,正得闲中味。没有就已进入桑榆之,七十仍有两个。知道又有多少时间,见到你娱侍。虽然到枕头湖山,不久征召隐居地。有诗谁伴吟,有谁像喝醉了酒。正想你相随,俄然又相分离。会必须早回家来,每天作斑衣游戏。个中有真正的快乐,难道一定要三族贲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得我剛退休時,不敢奢望高位。只要宰一同,你可以按自己的意志行事。實惠灑脫和民,死亡也有生氣。何況又著陰功,子孫後代將不墜。胡爲人懼怕的,千方百計想躲避。我聽說事情不難,辭難難道爲義。世路雖艱難,官途必須經過考試。因此使我的孩子,去當民社寄。回顧古代括州,山水有佳致。我還記得當年,曾擔任郡太守貳。雖然無德在人,人也安容易。百里聽到你來,想象多感欣慰。要盡心中,有以滿足他的意思。確實能讓官吏百姓,從這裏知道懷畏懼。家家知道在哪兒,人人都說治理。即使遭受誹謗傷害,也有輿論。有如你所想,俯仰似乎沒有感到羞愧。功名我事了,爲什麼會形成與實現。年來我掛帽子,正得閒中味。沒有就已進入桑榆之,七十仍有兩個。知道又有多少時間,見到你娛侍。雖然到枕頭湖山,不久徵召隱居地。有詩誰伴吟,有誰像喝醉了酒。正想你相隨,俄然又相分離。會必須早回家來,每天作斑衣遊戲。箇中有真正的快樂,難道一定要三族賁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
记得我刚退休时,不敢奢望高位。只要宰一同,你可以按自己的意志行事。实惠洒脱和民,死亡也有生气。何况又著阴功,子孙后代将不坠。胡为人惧怕的,千方百计想躲避。我听说事情不难,辞难难道为义。世路虽艰难,官途必须经过考试。因此使我的孩子,去当民社寄。回顾古代括州,山水有佳致。我还记得当年,曾担任郡太守贰。虽然无德在人,人也安容易。百里听到你来,想象多感欣慰。要尽心中,有以满足他的意思。确实能让官吏百姓,从这里知道怀畏惧。家家知道在哪儿,人人都说治理。即使遭受诽谤伤害,也有舆论。有如你所想,俯仰似乎没有感到羞愧。功名我事了,为什么会形成与实现。年来我挂帽子,正得闲中味。没有就已进入桑榆之,七十仍有两个。知道又有多少时间,见到你娱侍。虽然到枕头湖山,不久征召隐居地。有诗谁伴吟,有谁像喝醉了酒。正想你相随,俄然又相分离。会必须早回家来,每天作斑衣游戏。个中有真正的快乐,难道一定要三族贲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得我剛退休時,不敢奢望高位。只要宰一同,你可以按自己的意志行事。實惠灑脫和民,死亡也有生氣。何況又著陰功,子孫後代將不墜。胡爲人懼怕的,千方百計想躲避。我聽說事情不難,辭難難道爲義。世路雖艱難,官途必須經過考試。因此使我的孩子,去當民社寄。回顧古代括州,山水有佳致。我還記得當年,曾擔任郡太守貳。雖然無德在人,人也安容易。百里聽到你來,想象多感欣慰。要盡心中,有以滿足他的意思。確實能讓官吏百姓,從這裏知道懷畏懼。家家知道在哪兒,人人都說治理。即使遭受誹謗傷害,也有輿論。有如你所想,俯仰似乎沒有感到羞愧。功名我事了,爲什麼會形成與實現。年來我掛帽子,正得閒中味。沒有就已進入桑榆之,七十仍有兩個。知道又有多少時間,見到你娛侍。雖然到枕頭湖山,不久徵召隱居地。有詩誰伴吟,有誰像喝醉了酒。正想你相隨,俄然又相分離。會必須早回家來,每天作斑衣遊戲。箇中有真正的快樂,難道一定要三族賁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…