再和 再和

zài hé

吴芾 吳芾

wú fèi · sòng

标签: 诗词詩詞

jiēxìngzhuōshūpíngshēnghǎoquánshí

hǎojǐngliángchénfēngqīngbìngyuèbái

duìjiāyǒupéngzūntáoyǒng

zhìzàiqīngféishēngxiàogōng西chì

suìwǎnxiàoguānjié

suǒjǐnniúmáozuìshān

zhènyíngyíngzhōngcháoyǒuyōu

shúruòguīláizuòtàicāng

suīránshíchōngxìnghái

kuàngèrlǎorénniánláiduōbìngè

ménfèngzhǐgānpíng

duānkuānxiánchūfēiwèijiǎo

huìguīyánzhōngshí

rénshuíliàngxīnjiāoyóumánqiānbǎi

xìngwángzixiāngzhībàoshū

liánzǎoshuāiduǎnjǐné

xìnfēirénwěiyǒuzàizuò

shēngnéngshějiāngānshì

shìduōfēngtánjiānchóu

qiědàoshāngchéngpíng

嗟我性拙疏,平生好泉石。

好景与良辰,风清并月白。

必对佳友朋,一尊陶永夕。

雅志在轻肥,生笑公西赤。

岁晚效一官,粗竭区区力。

所得仅牛毛,罪戾如山积。

与其镇营营,终朝有忧色。

孰若归去来,日作太仓籴。

虽然食不充,野性还自得。

况复二老人,年来多病厄。

杜门奉旨甘,此意自平昔。

端欲务宽闲,初非为矫激。

他日会稽归,期言终不食。

人谁谅此心,交游谩千百。

独幸王夫子,相知如鲍叔。

怜我气早衰,短发仅覆额。

信我非人伪,有意在作德。

余生能几何,舍此将安适。

世路多风波,谈间起仇敌。

且复倒壶觞,乐此承平日。

嗟我性拙疏,平生好泉石。

好景與良辰,風清並月白。

必對佳友朋,一尊陶永夕。

雅志在輕肥,生笑公西赤。

歲晚效一官,粗竭區區力。

所得僅牛毛,罪戾如山積。

與其鎮營營,終朝有憂色。

孰若歸去來,日作太倉糴。

雖然食不充,野性還自得。

況復二老人,年來多病厄。

杜門奉旨甘,此意自平昔。

端欲務寬閒,初非爲矯激。

他日會稽歸,期言終不食。

人誰諒此心,交遊謾千百。

獨幸王夫子,相知如鮑叔。

憐我氣早衰,短髮僅覆額。

信我非人僞,有意在作德。

餘生能幾何,舍此將安適。

世路多風波,談間起仇敵。

且復倒壺觴,樂此承平日。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我生性笨拙疏,平时喜欢泉石。和良辰好景,风清月白都。必须回答好朋友,一尊陶永晚上。雅志在低肥,公西赤生笑。岁晚效命官职,粗尽小小力量。所得仅牛毛,罪过如同堆积如山。与其镇营,整天有忧虑的神色。不如回来,每天作太仓购买。即使这样吃不充,野外性回自从得到。再说两个老人,近年来很多病困。闭门奉美味,这个想法从过去。端要致力于宽闲,当初并不是为矫正激励。将来会稽回来,期说完不吃。人谁相信这个想法,朋友成百上千地。只宠爱的王夫人儿子,你知道就像鲍叔牙。可怜我气早衰,短头发仅覆盖前额。相信我不是个虚伪,有意在做德。多生能有多少,除了这个要去哪。世路多风波,谈话间起仇敌。又倒壶酒,快乐这太平的日子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生性笨拙疏,平時喜歡泉石。和良辰好景,風清月白都。必須回答好朋友,一尊陶永晚上。雅志在低肥,公西赤生笑。歲晚效命官職,粗盡小小力量。所得僅牛毛,罪過如同堆積如山。與其鎮營,整天有憂慮的神色。不如回來,每天作太倉購買。即使這樣喫不充,野外性回自從得到。再說兩個老人,近年來很多病困。閉門奉美味,這個想法從過去。端要致力於寬閒,當初並不是爲矯正激勵。將來會稽回來,期說完不喫。人誰相信這個想法,朋友成百上千地。只寵愛的王夫人兒子,你知道就像鮑叔牙。可憐我氣早衰,短頭髮僅覆蓋前額。相信我不是個虛僞,有意在做德。多生能有多少,除了這個要去哪。世路多風波,談話間起仇敵。又倒壺酒,快樂這太平的日子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为宋代诗人吴芾所作,表达了诗人对自然美景的喜爱,对官场生活的厌倦以及对归隐田园生活的向往。诗中‘泉石’指山水之间,‘陶永夕’指饮酒消愁,‘公西赤’指富有的官吏,‘太仓籴’指粮食,‘野性’指自然的本性,‘鲍叔’指古代贤人,‘作德’指行善,‘世路’指人生道路。此詩爲宋代詩人吳芾所作,表達了詩人對自然美景的喜愛,對官場生活的厭倦以及對歸隱田園生活的嚮往。詩中‘泉石’指山水之間,‘陶永夕’指飲酒消愁,‘公西赤’指富有的官吏,‘太倉糴’指糧食,‘野性’指自然的本性,‘鮑叔’指古代賢人,‘作德’指行善,‘世路’指人生道路。

赏析

我生性笨拙疏,平时喜欢泉石。和良辰好景,风清月白都。必须回答好朋友,一尊陶永晚上。雅志在低肥,公西赤生笑。岁晚效命官职,粗尽小小力量。所得仅牛毛,罪过如同堆积如山。与其镇营,整天有忧虑的神色。不如回来,每天作太仓购买。即使这样吃不充,野外性回自从得到。再说两个老人,近年来很多病困。闭门奉美味,这个想法从过去。端要致力于宽闲,当初并不是为矫正激励。将来会稽回来,期说完不吃。人谁相信这个想法,朋友成百上千地。只宠爱的王夫人儿子,你知道就像鲍叔牙。可怜我气早衰,短头发仅覆盖前额。相信我不是个虚伪,有意在做德。多生能有多少,除了这个要去哪。世路多风波,谈话间起仇敌。又倒壶酒,快乐这太平的日子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生性笨拙疏,平時喜歡泉石。和良辰好景,風清月白都。必須回答好朋友,一尊陶永晚上。雅志在低肥,公西赤生笑。歲晚效命官職,粗盡小小力量。所得僅牛毛,罪過如同堆積如山。與其鎮營,整天有憂慮的神色。不如回來,每天作太倉購買。即使這樣喫不充,野外性回自從得到。再說兩個老人,近年來很多病困。閉門奉美味,這個想法從過去。端要致力於寬閒,當初並不是爲矯正激勵。將來會稽回來,期說完不喫。人誰相信這個想法,朋友成百上千地。只寵愛的王夫人兒子,你知道就像鮑叔牙。可憐我氣早衰,短頭髮僅覆蓋前額。相信我不是個虛僞,有意在做德。多生能有多少,除了這個要去哪。世路多風波,談話間起仇敵。又倒壺酒,快樂這太平的日子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表