牡丹 牡丹
牡丹乘春芳,风雨苦相妒。
朝来小庭中,零落已无数。
魂销梓泽国,肠断马嵬路。
尽日向栏干,踟蹰不能去。
牡丹乘春芳,風雨苦相妒。
朝來小庭中,零落已無數。
魂銷梓澤國,腸斷馬嵬路。
盡日向欄干,踟躕不能去。
分享
译文
牡丹在春天芬芳,风雨苦相互嫉妒。朝廷来的小院子里,零落已经没有了。魂销梓泽国家,肠断马嵬路。整天向栏杆,徘徊不肯离去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牡丹在春天芬芳,風雨苦相互嫉妒。朝廷來的小院子裏,零落已經沒有了。魂銷梓澤國家,腸斷馬嵬路。整天向欄杆,徘徊不肯離去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘牡丹’象征着富贵与美丽,‘春芳’指春天的芬芳。‘风雨苦相妒’形容牡丹在风雨中仍努力绽放,却遭受风雨的摧残。‘梓泽国’和‘马嵬路’分别指古代的繁华之地和悲剧发生地,用以比喻牡丹的凄美命运。‘魂销’和‘肠断’形容诗人对牡丹的怜惜之情。‘栏干’则指诗人凝望牡丹的地方,‘踟蹰不能去’表达了诗人对牡丹的依依不舍。詩中‘牡丹’象徵着富貴與美麗,‘春芳’指春天的芬芳。‘風雨苦相妒’形容牡丹在風雨中仍努力綻放,卻遭受風雨的摧殘。‘梓澤國’和‘馬嵬路’分別指古代的繁華之地和悲劇發生地,用以比喻牡丹的悽美命運。‘魂銷’和‘腸斷’形容詩人對牡丹的憐惜之情。‘欄干’則指詩人凝望牡丹的地方,‘踟躕不能去’表達了詩人對牡丹的依依不捨。
赏析
牡丹在春天芬芳,风雨苦相互嫉妒。朝廷来的小院子里,零落已经没有了。魂销梓泽国家,肠断马嵬路。整天向栏杆,徘徊不肯离去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牡丹在春天芬芳,風雨苦相互嫉妒。朝廷來的小院子裏,零落已經沒有了。魂銷梓澤國家,腸斷馬嵬路。整天向欄杆,徘徊不肯離去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考