lán

无可 無可

wú kě · táng

标签: 诗词詩詞

lánjiéchūnguāngfēnyūnyǎnzhòngfāng

guòménjiēxúnjìngliánxiāng

wǎnjìngfēngchuīluàntíngqiūyǐnzhǎng

língjūncéngcǎixiérènpèiguàshang

兰色结春光,氛氲掩众芳。

过门阶露叶,寻泽径连香。

畹静风吹乱,亭秋雨引长。

灵均曾采撷,纫珮挂荷裳。

蘭色結春光,氛氳掩衆芳。

過門階露葉,尋澤徑連香。

畹靜風吹亂,亭秋雨引長。

靈均曾採擷,紉珮掛荷裳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

兰色和春光,多么盛美掩盖许多芳香。过门阶露叶,不久泽直接连香。畹静风吹乱,亭秋雨拉长。屈原曾采摘,把玉佩挂在荷下。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘭色和春光,多麼盛美掩蓋許多芳香。過門階露葉,不久澤直接連香。畹靜風吹亂,亭秋雨拉長。屈原曾採摘,把玉佩掛在荷下。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

兰:兰花,一种高洁的花卉。春光:春天的阳光。氛氲:香气浓郁的样子。众芳:各种香花。阶露叶:台阶上的露水打湿的叶子。泽径:水边的道路。畹:种植兰花的园地。灵均:指屈原,相传他曾采集兰花。纫珮:用丝线穿珠玉等装饰品。荷裳:荷叶制成的衣服。蘭:蘭花,一種高潔的花卉。春光:春天的陽光。氛氳:香氣濃郁的樣子。衆芳:各種香花。階露葉:臺階上的露水打溼的葉子。澤徑:水邊的道路。畹:種植蘭花的園地。靈均:指屈原,相傳他曾採集蘭花。紉珮:用絲線穿珠玉等裝飾品。荷裳:荷葉製成的衣服。

赏析

兰色和春光,多么盛美掩盖许多芳香。过门阶露叶,不久泽直接连香。畹静风吹乱,亭秋雨拉长。屈原曾采摘,把玉佩挂在荷下。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘭色和春光,多麼盛美掩蓋許多芳香。過門階露葉,不久澤直接連香。畹靜風吹亂,亭秋雨拉長。屈原曾採摘,把玉佩掛在荷下。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表