鹧鸪天 鷓鴣天

zhè gū tiān

无名氏 词牌:鹧鸪天 無名氏 词牌:鷓鴣天

wú míng shì · sòng

标签: 诗词詩詞

chūnjiāngméiwǎnhán

dòngzhījīngquèshēnggàn

chóumǎnbàorénshuíwènbìngěrchūwénxīnkuān

fēngshānshān

kān驿使shǐdàomànmàn

xiéshāodàirénláihòuzānxiàngyúnzǎikàn

春入江梅破晚寒。

冻枝惊鹊语声干。

离愁满抱人谁问,病耳初闻心也宽。

风细细,露珊珊。

可堪驿使道漫漫。

斜梢待得人来后,簪向乌云仔细看。

春入江梅破晚寒。

凍枝驚鵲語聲幹。

離愁滿抱人誰問,病耳初聞心也寬。

風細細,露珊珊。

可堪驛使道漫漫。

斜梢待得人來後,簪向烏雲仔細看。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春季入江梅破晚寒。冻干树枝惊鹊说话的声音。离愁满抱人谁问,病了刚听到内心的宽容。风细细,露缓缓地。可以忍受驿使路漫漫。斜梢等得人来后,发簪向乌说仔细看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春季入江梅破晚寒。凍幹樹枝驚鵲說話的聲音。離愁滿抱人誰問,病了剛聽到內心的寬容。風細細,露緩緩地。可以忍受驛使路漫漫。斜梢等得人來後,髮簪向烏說仔細看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描写了春天来临时的景象,江梅破冰绽放,冻枝上的鹊鸟惊飞。诗人抒发了离愁之情,病中初闻鹊语,心情却因春意而开朗。诗中还有对风、露、驿使等景物的描绘,以及诗人期待有人来访的期盼之情。此詩描寫了春天來臨時的景象,江梅破冰綻放,凍枝上的鵲鳥驚飛。詩人抒發了離愁之情,病中初聞鵲語,心情卻因春意而開朗。詩中還有對風、露、驛使等景物的描繪,以及詩人期待有人來訪的期盼之情。

赏析

春季入江梅破晚寒。冻干树枝惊鹊说话的声音。离愁满抱人谁问,病了刚听到内心的宽容。风细细,露缓缓地。可以忍受驿使路漫漫。斜梢等得人来后,发簪向乌说仔细看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春季入江梅破晚寒。凍幹樹枝驚鵲說話的聲音。離愁滿抱人誰問,病了剛聽到內心的寬容。風細細,露緩緩地。可以忍受驛使路漫漫。斜梢等得人來後,髮簪向烏說仔細看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表