林居喜崔三博远至 林居喜崔三博遠至

lín jū xǐ cuī sān bó yuǎn zhì

伍乔 伍喬

wǔ qiáo · táng

标签: 诗词詩詞

zàiyuǎnchéngwǎnyānlínjìngxiāngyíng

姿róngsuīyǒuchénzhōng

jīnyóuduōyuèshàngqīng

shíjìngpáiwèizuòcháshēnzhǔdāngfēigōng

liúliánhuàfāngjīng宿yòuxiéshūbiéxíng

几日区区在远程,晚烟林径喜相迎。

姿容虽有尘中色,

巾屦犹多岳上清。

野石静排为坐榻,溪茶深煮当飞觥。

留连话与方经宿,又欲携书别我行。

幾日區區在遠程,晚煙林徑喜相迎。

姿容雖有塵中色,

巾屨猶多嶽上清。

野石靜排爲坐榻,溪茶深煮當飛觥。

留連話與方經宿,又欲攜書別我行。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

几天小小在远程,晚烟林一直高兴地迎接。容貌虽有尘土中颜色,头巾鞋子还多贺拔岳上清。野石静排成坐于床,当飞杯煮茶深溪。留连话与方一夜,又想带着书离开我走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾天小小在遠程,晚煙林一直高興地迎接。容貌雖有塵土中顏色,頭巾鞋子還多賀拔嶽上清。野石靜排成坐於牀,當飛杯煮茶深溪。留連話與方一夜,又想帶着書離開我走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

几天小小在远程,晚烟林一直高兴地迎接。容貌虽有尘土中颜色,头巾鞋子还多贺拔岳上清。野石静排成坐于床,当飞杯煮茶深溪。留连话与方一夜,又想带着书离开我走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾天小小在遠程,晚煙林一直高興地迎接。容貌雖有塵土中顏色,頭巾鞋子還多賀拔嶽上清。野石靜排成坐於牀,當飛杯煮茶深溪。留連話與方一夜,又想帶着書離開我走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表