朝中措(题兰室道女扇) 朝中措(題蘭室道女扇)

cháo zhōng cuò tí lán shì dào nǚ shàn

吴文英 吳文英

wú wén yīng · sòng

标签: 诗词詩詞

chǔgāoxiāngxiàoyíngyíng

jiāngyuǎnshānqīng

zhònghánxiāngyǒuhènyuèmíngqiūpèishēng

yíndēngzhìlejīnjìnnuǎnzhēnluópíng

bìngshífēnqīngshòumèngláncùnchūnqíng

楚皋相遇笑盈盈。

江碧远山青。

露重寒香有恨,月明秋佩无声。

银灯炙了,金炉烬暖,真色罗屏。

病起十分清瘦,梦阑一寸春情。

楚皋相遇笑盈盈。

江碧遠山青。

露重寒香有恨,月明秋佩無聲。

銀燈炙了,金爐燼暖,真色羅屏。

病起十分清瘦,夢闌一寸春情。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

楚国皋相遇笑盈盈。江碧远山青。露寒香有遗憾,月秋季出无声。银灯烤了,金炉灰烬温暖,真色罗屏。病起十分清瘦,梦见你一寸春情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國皋相遇笑盈盈。江碧遠山青。露寒香有遺憾,月秋季出無聲。銀燈烤了,金爐灰燼溫暖,真色羅屏。病起十分清瘦,夢見你一寸春情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

楚皋:楚地的高山。盈盈:笑容满面的样子。江碧远山青:江水碧绿,远处的山峦青翠。露重寒香有恨:露水重,寒香带有遗憾之情。月明秋佩无声:月光明亮,秋天的佩饰静无声息。银灯炙了:银制的灯盏已经烧尽。金炉烬暖:金制的香炉中的灰烬散发出温暖。真色罗屏:真正的颜色,罗织的屏风。病起十分清瘦:病后身体十分消瘦。梦阑一寸春情:梦醒后一丝春天的情感。楚皋:楚地的高山。盈盈:笑容滿面的樣子。江碧遠山青:江水碧綠,遠處的山巒青翠。露重寒香有恨:露水重,寒香帶有遺憾之情。月明秋佩無聲:月光明亮,秋天的佩飾靜無聲息。銀燈炙了:銀製的燈盞已經燒盡。金爐燼暖:金制的香爐中的灰燼散發出溫暖。真色羅屏:真正的顏色,羅織的屏風。病起十分清瘦:病後身體十分消瘦。夢闌一寸春情:夢醒後一絲春天的情感。

赏析

楚国皋相遇笑盈盈。江碧远山青。露寒香有遗憾,月秋季出无声。银灯烤了,金炉灰烬温暖,真色罗屏。病起十分清瘦,梦见你一寸春情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國皋相遇笑盈盈。江碧遠山青。露寒香有遺憾,月秋季出無聲。銀燈烤了,金爐灰燼溫暖,真色羅屏。病起十分清瘦,夢見你一寸春情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表