菩萨蛮·落花夜雨辞寒食 菩薩蠻·落花夜雨辭寒食

pú sà mán luò huā yè yǔ cí hán shí

吴文英 词牌:菩萨蛮 吳文英 词牌:菩薩蠻

wú wén yīng · sòng

标签: 伤春傷春寒食节寒食節岁月歲月诗词詩詞

luòhuāhánshí

chénxiāngmíngchéngnán

湿shīxiéhóng

lèihénqiānwànzhòng

shāngchūntóujìngbái

láichūn

rénshòu绿yīnnóng

zhǎngliányǐngzhōng

落花夜雨辞寒食。

尘香明日城南陌。

玉靥湿斜红。

泪痕千万重。

伤春头竟白。

来去春如客。

人瘦绿阴浓。

日长帘影中。

落花夜雨辭寒食。

塵香明日城南陌。

玉靨溼斜紅。

淚痕千萬重。

傷春頭竟白。

來去春如客。

人瘦綠陰濃。

日長簾影中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

落花夜雨辞寒食节。尘香明天城南陌。玉饰物湿斜红。泪痕千万重。伤春头终于白。来去春如客人。人瘦绿浓阴。日长帘影中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落花夜雨辭寒食節。塵香明天城南陌。玉飾物溼斜紅。淚痕千萬重。傷春頭終於白。來去春如客人。人瘦綠濃陰。日長簾影中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

落花夜雨辞寒食:落花和夜雨预示着寒食节的结束。尘香:指落花留下的香气。城南陌:指城南的小路。玉靥:指女子脸上的美玉饰物。斜红:指倾斜的红颜。泪痕:指泪水留下的痕迹。伤春:感叹春天的逝去。头竟白:头发竟然变白。来去春如客:春天如同过客一样来去匆匆。人瘦绿阴浓:人因思念而消瘦,绿树成荫。日长帘影中:白天的时间很长,帘子的影子拉得很长。落花夜雨辭寒食:落花和夜雨預示着寒食節的結束。塵香:指落花留下的香氣。城南陌:指城南的小路。玉靨:指女子臉上的美玉飾物。斜紅:指傾斜的紅顏。淚痕:指淚水留下的痕跡。傷春:感嘆春天的逝去。頭竟白:頭髮竟然變白。來去春如客:春天如同過客一樣來去匆匆。人瘦綠陰濃:人因思念而消瘦,綠樹成蔭。日長簾影中:白天的時間很長,簾子的影子拉得很長。

赏析

落花夜雨辞寒食节。尘香明天城南陌。玉饰物湿斜红。泪痕千万重。伤春头终于白。来去春如客人。人瘦绿浓阴。日长帘影中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落花夜雨辭寒食節。塵香明天城南陌。玉飾物溼斜紅。淚痕千萬重。傷春頭終於白。來去春如客人。人瘦綠濃陰。日長簾影中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表