和赵尚书无辩诗 和趙尚書無辯詩

hé zhào shàng shū wú biàn shī

吴泳 吳泳

wú yǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhìquǎnfèihànyuèhuángyúnsāijiāngtiān

jiānghuáijiāménshǒuyān

chángquànjiǎnzàokǒuwèiyán

zǎo使shǐyánxíngjiāméngèngānquán

猘犬吠汉月,黄云塞江天。

江淮我家门,守地何择焉。

妇尝劝减灶,苦口为母言。

早使言得行,家门更安全。

猘犬吠漢月,黃雲塞江天。

江淮我家門,守地何擇焉。

婦嘗勸減竈,苦口爲母言。

早使言得行,家門更安全。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

狗叫声汉月狂犬,黄云堵塞长江天。江淮我家门口,守地又有什么区别呢。妇女曾劝减灶,苦口为母亲说。早使说得行为,家里更安全。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考狗叫聲漢月狂犬,黃雲堵塞長江天。江淮我家門口,守地又有什麼區別呢。婦女曾勸減竈,苦口爲母親說。早使說得行爲,家裏更安全。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

猘犬:凶猛的狗。汉月:月亮。黄云:形容天空的云彩。江淮:指江淮流域,作者的家所在地。守地:保卫土地。减灶:减少灶火,比喻减少开支。苦口:劝告时言语恳切。母言:母亲的言语。早使:如果能够。家门:家庭。安全:安全无虞。猘犬:兇猛的狗。漢月:月亮。黃雲:形容天空的雲彩。江淮:指江淮流域,作者的家所在地。守地:保衛土地。減竈:減少竈火,比喻減少開支。苦口:勸告時言語懇切。母言:母親的言語。早使:如果能夠。家門:家庭。安全:安全無虞。

赏析

狗叫声汉月狂犬,黄云堵塞长江天。江淮我家门口,守地又有什么区别呢。妇女曾劝减灶,苦口为母亲说。早使说得行为,家里更安全。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考狗叫聲漢月狂犬,黃雲堵塞長江天。江淮我家門口,守地又有什麼區別呢。婦女曾勸減竈,苦口爲母親說。早使說得行爲,家裏更安全。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表