蹇应叔自宜兴寄近诗和马字韵 蹇應叔自宜興寄近詩和馬字韻
仲连本策士,元亮非隐者。
举世莫知我,悬车息其马。
舣船阳羡头,停策计山下。
山水自娱人,无烦丝竹写。
仲連本策士,元亮非隱者。
舉世莫知我,懸車息其馬。
艤船陽羨頭,停策計山下。
山水自娛人,無煩絲竹寫。
分享
译文
鲁仲连本考试,元亮不是隐瞒的。全世界都不知道我,停车休息的马。舣船阳羡头,停止计策山下。山水娱乐人,不必麻烦乐队写。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯仲連本考試,元亮不是隱瞞的。全世界都不知道我,停車休息的馬。艤船陽羨頭,停止計策山下。山水娛樂人,不必麻煩樂隊寫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
仲连:即鲁仲连,战国时齐国人,以善于辩论著称。本策士:原本是谋士。元亮:即陶渊明,东晋诗人,以隐居不仕著称。非隐者:并非真正的隐士。举世莫知我:世界上没有人了解我。悬车息其马:放下车马,停止奔波。舣船阳羡头:在阳羡江头停船。阳羡:即今江苏省宜兴市。停策计山下:停下手中的策杖,准备在山下休息。山水自娱人:山水自然能使人愉悦。无烦丝竹写:无需用丝竹乐器来写景抒怀。仲連:即魯仲連,戰國時齊國人,以善於辯論著稱。本策士:原本是謀士。元亮:即陶淵明,東晉詩人,以隱居不仕著稱。非隱者:並非真正的隱士。舉世莫知我:世界上沒有人瞭解我。懸車息其馬:放下車馬,停止奔波。艤船陽羨頭:在陽羨江頭停船。陽羨:即今江蘇省宜興市。停策計山下:停下手中的策杖,準備在山下休息。山水自娛人:山水自然能使人愉悅。無煩絲竹寫:無需用絲竹樂器來寫景抒懷。
赏析
鲁仲连本考试,元亮不是隐瞒的。全世界都不知道我,停车休息的马。舣船阳羡头,停止计策山下。山水娱乐人,不必麻烦乐队写。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯仲連本考試,元亮不是隱瞞的。全世界都不知道我,停車休息的馬。艤船陽羨頭,停止計策山下。山水娛樂人,不必麻煩樂隊寫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考