琵琶 琵琶
锦调巴音只四弦,倚门空抱向谁怜。
主人一自知音后,传入王孙绮玳筵。
錦調巴音只四弦,倚門空抱向誰憐。
主人一自知音後,傳入王孫綺玳筵。
分享
译文
锦调巴音只四弦,靠着门空抱向谁怜。主人一个自知音后,传入王孙绮华筵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考錦調巴音只四弦,靠着門空抱向誰憐。主人一個自知音後,傳入王孫綺華筵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过琵琶的音乐比喻,抒发了作者对知音难遇的感慨。‘锦调巴音’指美丽的琵琶声,‘四弦’是指琵琶的构造,‘倚门空抱’表现了女子琵琶弹奏无人赏识的孤独,‘传入王孙绮玳筵’则描绘了当得知主人懂音律时,女子高兴地将琵琶声带入贵族宴会的场景。本詩通過琵琶的音樂比喻,抒發了作者對知音難遇的感慨。‘錦調巴音’指美麗的琵琶聲,‘四弦’是指琵琶的構造,‘倚門空抱’表現了女子琵琶彈奏無人賞識的孤獨,‘傳入王孫綺玳筵’則描繪了當得知主人懂音律時,女子高興地將琵琶聲帶入貴族宴會的場景。
赏析
锦调巴音只四弦,靠着门空抱向谁怜。主人一个自知音后,传入王孙绮华筵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考錦調巴音只四弦,靠着門空抱向誰憐。主人一個自知音後,傳入王孫綺華筵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考