寿范漕 壽範漕
鹰鹯好弹击,自谓居使之。
凤凰不鸷搏,群狡亦莫欺。
但使德意多,何用风采为。
西台十六州,人自春熙熙。
鷹鸇好彈擊,自謂居使之。
鳳凰不鷙搏,羣狡亦莫欺。
但使德意多,何用風采爲。
西臺十六州,人自春熙熙。
分享
译文
鹰鹯喜欢弹击,从对生活让他。凤凰不凶猛搏斗,一群狡猾也没有欺骗。只要道德意多,为什么用风采为。西台十六州,人从春天熙熙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鷹鸇喜歡彈擊,從對生活讓他。鳳凰不兇猛搏鬥,一羣狡猾也沒有欺騙。只要道德意多,爲什麼用風采爲。西臺十六州,人從春天熙熙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
鹰鹯:一种猛禽,比喻凶猛的人。鹯:一种猛禽,比喻凶猛的人。自谓居使之:自以为身处高位可以随意处置他人。凤凰:传说中的神鸟,比喻高洁的人。鸷搏:猛禽凶猛地扑击。群狡:众多狡猾的人。德意:品德和心意。风采:仪表和风度。西台:指古代官署名,此处代指地方。十六州:泛指广阔的地方。春熙熙:形容人们安居乐业、幸福美满的样子。鷹鸇:一種猛禽,比喻兇猛的人。鸇:一種猛禽,比喻兇猛的人。自謂居使之:自以爲身處高位可以隨意處置他人。鳳凰:傳說中的神鳥,比喻高潔的人。鷙搏:猛禽兇猛地撲擊。羣狡:衆多狡猾的人。德意:品德和心意。風采:儀表和風度。西臺:指古代官署名,此處代指地方。十六州:泛指廣闊的地方。春熙熙:形容人們安居樂業、幸福美滿的樣子。
赏析
鹰鹯喜欢弹击,从对生活让他。凤凰不凶猛搏斗,一群狡猾也没有欺骗。只要道德意多,为什么用风采为。西台十六州,人从春天熙熙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鷹鸇喜歡彈擊,從對生活讓他。鳳凰不兇猛搏鬥,一羣狡猾也沒有欺騙。只要道德意多,爲什麼用風采爲。西臺十六州,人從春天熙熙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考