单于罢战却归题善阳馆 單于罷戰卻歸題善陽館
单于南去善阳关,身逐归云到处闲。
曾是五年莲府客,每闻胡虏哭阴山。
單于南去善陽關,身逐歸雲到處閒。
曾是五年蓮府客,每聞胡虜哭陰山。
分享
译文
单于南下好阳关,我赶回来说到处闲。曾是五年莲花府客,每次听到敌人哭阴山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考單于南下好陽關,我趕回來說到處閒。曾是五年蓮花府客,每次聽到敵人哭陰山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中'单于'指的是匈奴的首领,'善阳关'是古代关口名,'莲府客'指在长安居住的客人,'胡虏'是对北方少数民族的称呼,'阴山'是北方山脉名。詩中'單于'指的是匈奴的首領,'善陽關'是古代關口名,'蓮府客'指在長安居住的客人,'胡虜'是對北方少數民族的稱呼,'陰山'是北方山脈名。
赏析
单于南下好阳关,我赶回来说到处闲。曾是五年莲花府客,每次听到敌人哭阴山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考單于南下好陽關,我趕回來說到處閒。曾是五年蓮花府客,每次聽到敵人哭陰山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考