高士咏。壶丘子 高士詠。壺丘子

gāo shì yǒng hú qiū zi

吴筠 吳筠

wú yún · táng

标签: 诗词詩詞

qiūdàowèiliàngxuánnánzhī

xiányàoqiǎnshùkòuchūshēn

zhìrénwànghuògǎnbiàndìng

tàichōngyǎozhènyuánhuàshuínéngzhī

壶丘道为量,玄虚固难知。

季咸曜浅术,御寇初深疑。

至人忘祸福,感变靡定期。

太冲杳无朕,元化谁能知。

壺丘道爲量,玄虛固難知。

季咸曜淺術,禦寇初深疑。

至人忘禍福,感變靡定期。

太沖杳無朕,元化誰能知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

壶丘道为量,上苍本来就很难知道。季都显示浅方法,御寇起初怀疑。到人忘祸福,感变化没有固定的日期。太冲杳无我,谁能知道元化。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考壺丘道爲量,上蒼本來就很難知道。季都顯示淺方法,禦寇起初懷疑。到人忘禍福,感變化沒有固定的日期。太沖杳無我,誰能知道元化。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

壶丘:古代传说中的隐士,道:道术,玄虚:玄妙虚幻,季咸:古代方士,曜:施展,浅术:浅显的道术,御寇:古代思想家,深疑:深重的疑虑,至人:道德修养极高的人,忘祸福:不把祸福放在心上,感变:感受变化,靡定期:没有固定的期限,太冲:古代传说中的仙人,杳:深远,无朕:没有迹象,元化:天地万物的变化,谁能知:没有人能够知道。壺丘:古代傳說中的隱士,道:道術,玄虛:玄妙虛幻,季咸:古代方士,曜:施展,淺術:淺顯的道術,禦寇:古代思想家,深疑:深重的疑慮,至人:道德修養極高的人,忘禍福:不把禍福放在心上,感變:感受變化,靡定期:沒有固定的期限,太沖:古代傳說中的仙人,杳:深遠,無朕:沒有跡象,元化:天地萬物的變化,誰能知:沒有人能夠知道。

赏析

壶丘道为量,上苍本来就很难知道。季都显示浅方法,御寇起初怀疑。到人忘祸福,感变化没有固定的日期。太冲杳无我,谁能知道元化。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考壺丘道爲量,上蒼本來就很難知道。季都顯示淺方法,禦寇起初懷疑。到人忘禍福,感變化沒有固定的日期。太沖杳無我,誰能知道元化。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表