西施诗 西施詩

xī shī shī

西施 西施

xī shī · táng

标签: 诗词詩詞

gāohuāyánwàixiǎoxiāngxiānyōuniǎozhōngxiē

hóngyúnfēiguòjiāng西cóngrénjiānyuànfēngyuè

高花岩外晓相鲜,幽鸟雨中啼不歇。

红云飞过大江西,从此人间怨风月。

高花巖外曉相鮮,幽鳥雨中啼不歇。

紅雲飛過大江西,從此人間怨風月。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高花岩外亮相很少,幽鸟雨中哭泣不歇。红云飞过大江西,从此人间风月怨恨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高花巖外亮相很少,幽鳥雨中哭泣不歇。紅雲飛過大江西,從此人間風月怨恨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

高花:指高处的花朵;岩外:岩石之外;晓相鲜:清晨时更加鲜艳;幽鸟:隐居的鸟;啼不歇:不停地啼叫;红云:红色的云彩;大江西:指大江的西边;怨风月:怨恨风月无情。高花:指高處的花朵;巖外:岩石之外;曉相鮮:清晨時更加鮮豔;幽鳥:隱居的鳥;啼不歇:不停地啼叫;紅雲:紅色的雲彩;大江西:指大江的西邊;怨風月:怨恨風月無情。

赏析

高花岩外亮相很少,幽鸟雨中哭泣不歇。红云飞过大江西,从此人间风月怨恨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高花巖外亮相很少,幽鳥雨中哭泣不歇。紅雲飛過大江西,從此人間風月怨恨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表