奉和御制读后魏书 奉和御製讀後魏書
高祖宽仁高,哀矜信有馀。
严刑几尽措,黎庶获安居。
旧法躬刊定,繁文再划除。
既平财谒路,清白励簪裾。
高祖寬仁高,哀矜信有餘。
嚴刑幾盡措,黎庶獲安居。
舊法躬刊定,繁文再劃除。
既平財謁路,清白勵簪裾。
分享
译文
高祖宽仁高,同情确实有多。严刑几乎全部措施,百姓得以安居。旧法亲自修改,复杂的文字再划除。平定财谒路,清白激励簪着。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高祖寬仁高,同情確實有多。嚴刑幾乎全部措施,百姓得以安居。舊法親自修改,複雜的文字再劃除。平定財謁路,清白激勵簪着。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗赞美了高祖的宽仁和高尚品质,以及他废除严刑、减轻百姓负担的政绩。'哀矜信有馀'意指高祖的仁慈可信,'严刑几尽措'指几乎完全废除了严刑,'黎庶获安居'说明百姓因此得到了安宁的生活。'旧法躬刊定,繁文再划除'表明高祖亲自修订了旧法,删除了繁琐的礼节。'既平财谒路,清白励簪裾'则形容高祖使财富和拜见之路变得公平,并激励官员保持清廉。此詩讚美了高祖的寬仁和高尚品質,以及他廢除嚴刑、減輕百姓負擔的政績。'哀矜信有餘'意指高祖的仁慈可信,'嚴刑幾盡措'指幾乎完全廢除了嚴刑,'黎庶獲安居'說明百姓因此得到了安寧的生活。'舊法躬刊定,繁文再劃除'表明高祖親自修訂了舊法,刪除了繁瑣的禮節。'既平財謁路,清白勵簪裾'則形容高祖使財富和拜見之路變得公平,並激勵官員保持清廉。
赏析
高祖宽仁高,同情确实有多。严刑几乎全部措施,百姓得以安居。旧法亲自修改,复杂的文字再划除。平定财谒路,清白激励簪着。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高祖寬仁高,同情確實有多。嚴刑幾乎全部措施,百姓得以安居。舊法親自修改,複雜的文字再劃除。平定財謁路,清白激勵簪着。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考