奉和御制读晋书 奉和御製讀晉書

fèng hé yù zhì dú jìn shū

夏竦 夏竦

xià sǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhòngtuīqīngchūchuányǒuàimíng

jiāyánwèishíjīngmíng

chóngchéngkānxiūshēnqīng

liúxīnzhòngcáiqiānzàiyǎngquánhéng

李重推清雅,初传友爱名。

嘉言为时发,大谊傅经明。

崇德诚堪慕,修身岂易倾。

留心众才举,千载仰诠衡。

李重推清雅,初傳友愛名。

嘉言爲時發,大誼傅經明。

崇德誠堪慕,修身豈易傾。

留心衆才舉,千載仰詮衡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

李重推清雅,初传友爱名。嘉说为当时发,大义傅经第二。崇德确实可以羡慕,修身是容易倾。留心众才发,千古仰诠衡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考李重推清雅,初傳友愛名。嘉說爲當時發,大義傅經第二。崇德確實可以羨慕,修身是容易傾。留心衆才發,千古仰詮衡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

李重:指李重,人名。推:推崇。清雅:清高雅致。初传:最初以友爱著称。嘉言:美好的言论。大谊:深远的情谊。傅:传授。经明:经典中的明理。崇德:推崇道德。修身:修养身心。岂易倾:不容易动摇。留心:关注。众才举:众多人才的选拔。千载:千年。仰:敬仰。诠衡:评论和衡量。李重:指李重,人名。推:推崇。清雅:清高雅緻。初傳:最初以友愛著稱。嘉言:美好的言論。大誼:深遠的情誼。傅:傳授。經明:經典中的明理。崇德:推崇道德。修身:修養身心。豈易傾:不容易動搖。留心:關注。衆才舉:衆多人才的選拔。千載:千年。仰:敬仰。詮衡:評論和衡量。

赏析

李重推清雅,初传友爱名。嘉说为当时发,大义傅经第二。崇德确实可以羡慕,修身是容易倾。留心众才发,千古仰诠衡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考李重推清雅,初傳友愛名。嘉說爲當時發,大義傅經第二。崇德確實可以羨慕,修身是容易傾。留心衆才發,千古仰詮衡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表