十六夜州宅观月 十六夜州宅觀月

shí liù yè zhōu zhái guān yuè

项安世 項安世

xiàng ān shì · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngtiānhǎiguìguāngliúshìrénjiānwànchóu

kuòjiāngshēnxiàngchǔshuāngshēnlěnggèngféngqiū

shíqīngjuéjiǔshīsuǒxiū

tàishǒushàngxiángāoxīngshǎojuǎnyúnfēijiàcénglóu

青天碧海桂光流,已是人间万古愁。

野阔江深那向楚,霜深露冷更逢秋。

此时此地俱清绝,无酒无诗得索休。

太守尚嫌高兴少,卷云飞雨架层楼。

青天碧海桂光流,已是人間萬古愁。

野闊江深那向楚,霜深露冷更逢秋。

此時此地俱清絕,無酒無詩得索休。

太守尚嫌高興少,捲雲飛雨架層樓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青蓝色的天空海桂光流,已经是人间万古愁。野宽江深那向楚国,霜露冷再逢秋深。此时此地都清了,没有酒没有诗得要休息。太守还嫌高兴少,卷云飞降架层楼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青藍色的天空海桂光流,已經是人間萬古愁。野寬江深那向楚國,霜露冷再逢秋深。此時此地都清了,沒有酒沒有詩得要休息。太守還嫌高興少,捲雲飛降架層樓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

青蓝色的天空海桂光流,已经是人间万古愁。野宽江深那向楚国,霜露冷再逢秋深。此时此地都清了,没有酒没有诗得要休息。太守还嫌高兴少,卷云飞降架层楼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青藍色的天空海桂光流,已經是人間萬古愁。野寬江深那向楚國,霜露冷再逢秋深。此時此地都清了,沒有酒沒有詩得要休息。太守還嫌高興少,捲雲飛降架層樓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表