鹧鸪天(同前) 鷓鴣天(同前)

zhè gū tiān tóng qián

向子𬤇 向子諲

xiàng zi yīn · sòng

标签: 诗词詩詞

shuōzhùfēnfēibǎizhǒngcāi

rénshùshíhuí

fēngliúguàncénglěng怀huáibàohǎokāi

chuízhùxiàxiāngjiē

píngjiānxiǎogèngdōuxié

zàisānqiǎnguīpínjiàomènglái

说著分飞百种猜。

泥人细数几时回。

风流可惯曾孤冷,怀抱如何得好开。

垂玉箸,下香阶。

凭肩小语更兜鞋。

再三莫遣归期误,第一频教入梦来。

說著分飛百種猜。

泥人細數幾時回。

風流可慣曾孤冷,懷抱如何得好開。

垂玉箸,下香階。

憑肩小語更兜鞋。

再三莫遣歸期誤,第一頻教入夢來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

对著分飞百种猜疑。泥人细数几时回来。风流可以习惯曾孤冷,怀抱怎么会喜欢开。垂玉箸,下香阶。靠肩膀小声又兜鞋。再三没有遣回期错误,第一屡教入梦来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對著分飛百種猜疑。泥人細數幾時回來。風流可以習慣曾孤冷,懷抱怎麼會喜歡開。垂玉箸,下香階。靠肩膀小聲又兜鞋。再三沒有遣回期錯誤,第一屢教入夢來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过对鹧鸪鸟分飞后的猜测、思念以及梦境的描绘,表达了诗人对远方亲人的深切思念之情。‘分飞’比喻亲人离别,‘百种猜’表示诗人对亲人去向的各种猜测。‘泥人’指用泥巴做的人,比喻易碎的感情。‘玉箸’即筷子,这里指泪滴,‘香阶’指洒满香气的台阶,‘兜鞋’指穿上鞋子准备离开。最后两句表达了诗人不愿错过与亲人相见的时刻,希望梦境中能够频繁相见。本詩通過對鷓鴣鳥分飛後的猜測、思念以及夢境的描繪,表達了詩人對遠方親人的深切思念之情。‘分飛’比喻親人離別,‘百種猜’表示詩人對親人去向的各種猜測。‘泥人’指用泥巴做的人,比喻易碎的感情。‘玉箸’即筷子,這裏指淚滴,‘香階’指灑滿香氣的臺階,‘兜鞋’指穿上鞋子準備離開。最後兩句表達了詩人不願錯過與親人相見的時刻,希望夢境中能夠頻繁相見。

赏析

对著分飞百种猜疑。泥人细数几时回来。风流可以习惯曾孤冷,怀抱怎么会喜欢开。垂玉箸,下香阶。靠肩膀小声又兜鞋。再三没有遣回期错误,第一屡教入梦来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對著分飛百種猜疑。泥人細數幾時回來。風流可以習慣曾孤冷,懷抱怎麼會喜歡開。垂玉箸,下香階。靠肩膀小聲又兜鞋。再三沒有遣回期錯誤,第一屢教入夢來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表