茶庵 茶庵

chá ān

逍遥子 逍遙子

xiāo yáo zi · sòng

标签: 诗词詩詞

dàorényànzuòshānā

zhuóqiāoménguò

jìngběnyāomèishì

zhǎngfānyǒushuìwèi

道人宴坐碧山阿,,

啄木敲门拟客过。

吾境本无妖魅事,

日长翻有睡为魔。

道人宴坐碧山阿,,

啄木敲門擬客過。

吾境本無妖魅事,

日長翻有睡爲魔。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

道人宴坐绿山阿,,啄木敲门比拟客过。我境根本没有妖怪事,时间长反而有睡觉是魔鬼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道人宴坐綠山阿,,啄木敲門比擬客過。我境根本沒有妖怪事,時間長反而有睡覺是魔鬼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

逍遥子,宋代诗人。碧山阿,指碧绿的山坡。啄木鸟,古代常用来比喻客人。妖魅,指妖怪鬼魅,这里指邪恶的事物。日长翻有睡为魔,形容时间过长,反而因为懒惰而变成了一种困扰。逍遙子,宋代詩人。碧山阿,指碧綠的山坡。啄木鳥,古代常用來比喻客人。妖魅,指妖怪鬼魅,這裏指邪惡的事物。日長翻有睡爲魔,形容時間過長,反而因爲懶惰而變成了一種困擾。

赏析

道人宴坐绿山阿,,啄木敲门比拟客过。我境根本没有妖怪事,时间长反而有睡觉是魔鬼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道人宴坐綠山阿,,啄木敲門比擬客過。我境根本沒有妖怪事,時間長反而有睡覺是魔鬼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表