浪淘沙(上元) 浪淘沙(上元)

làng táo shā shàng yuán

谢逸 謝逸

xiè yì · sòng

标签: 诗词詩詞

liàoqiàoxiǎotáofēng

níngdànchūnróng

bǎodēngshānlièbàntiānzhōng

jìngzhuāngxiéshǒuchùxiàocōngcōng

jiǔxiǎocáohóng

yǐnqiānzhōng

tóngqíngzhújiàngshālóng

guīshēngxuānyuànluòyuèzhàoliánlóng

料峭小桃风。

凝淡春容。

宝灯山列半天中。

丽服靓妆携手处,笑语匆匆。

酒滴小槽红。

一饮千钟。

铜荷擎烛绛纱笼。

归去笙歌喧院落,月照帘栊。

料峭小桃風。

凝淡春容。

寶燈山列半天中。

麗服靚妝攜手處,笑語匆匆。

酒滴小槽紅。

一飲千鍾。

銅荷擎燭絳紗籠。

歸去笙歌喧院落,月照簾櫳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

冷冷小桃树风。凝淡春容。宝灯山列半天空中。华丽的衣服妆饰携手处,笑对匆匆。酒滴小槽红。一喝酒千钟。铜负荷举烛绛纱。归去笙歌喧腾院子,月亮照帘拢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冷冷小桃樹風。凝淡春容。寶燈山列半天空中。華麗的衣服妝飾攜手處,笑對匆匆。酒滴小槽紅。一喝酒千鍾。銅負荷舉燭絳紗。歸去笙歌喧騰院子,月亮照簾攏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

料峭:微寒;小桃:初春的桃花;宝灯:华美的灯笼;丽服靓妆:华丽的服饰和妆容;铜荷:铜制的荷叶形灯具;绛纱:红色的丝绸;笙歌:吹笙和唱歌的声音;院落:庭院;帘栊:窗帘和窗户。料峭:微寒;小桃:初春的桃花;寶燈:華美的燈籠;麗服靚妝:華麗的服飾和妝容;銅荷:銅製的荷葉形燈具;絳紗:紅色的絲綢;笙歌:吹笙和唱歌的聲音;院落:庭院;簾櫳:窗簾和窗戶。

赏析

冷冷小桃树风。凝淡春容。宝灯山列半天空中。华丽的衣服妆饰携手处,笑对匆匆。酒滴小槽红。一喝酒千钟。铜负荷举烛绛纱。归去笙歌喧腾院子,月亮照帘拢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冷冷小桃樹風。凝淡春容。寶燈山列半天空中。華麗的衣服妝飾攜手處,笑對匆匆。酒滴小槽紅。一喝酒千鍾。銅負荷舉燭絳紗。歸去笙歌喧騰院子,月亮照簾攏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表