玉楼春(王守生日) 玉樓春(王守生日)

yù lóu chūn wáng shǒu shēng rì

谢逸 謝逸

xiè yì · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngqiándiǎnshuǐyuán绿

jiětuòxīnhuángsēnnèn

qīngfēngrǎnrǎnliànhuāxiāngxiǎoméizishú

huátángzhújìnlíngjīn

rénzàidòngtiānsānshíliù

zhāohuáchuīchèguǎnshēnghánshēng寿shòushānghónglàng

青钱点水圆荷绿。

解箨新篁森嫩玉。

轻风冉冉楝花香,小雨丝丝梅子熟。

华堂烛烬零金粟。

人在洞天三十六。

昭华吹彻管声寒,声入寿觞红浪蹙。

青錢點水圓荷綠。

解籜新篁森嫩玉。

輕風冉冉楝花香,小雨絲絲梅子熟。

華堂燭燼零金粟。

人在洞天三十六。

昭華吹徹管聲寒,聲入壽觴紅浪蹙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青钱点水圆荷绿。解壳新竹林森森嫩玉。微风冉冉朱栋花香,小雨丝丝梅子成熟。华堂烛烬零金粟。人在三十六洞天。昭华吹彻管声寒,声音进入寿酒红浪缩小。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青錢點水圓荷綠。解殼新竹林森森嫩玉。微風冉冉朱棟花香,小雨絲絲梅子成熟。華堂燭燼零金粟。人在三十六洞天。昭華吹徹管聲寒,聲音進入壽酒紅浪縮小。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

青钱:古代钱币的一种,这里比喻荷叶上的水珠。点水:水珠在荷叶上滚动。圆荷:圆形的荷叶。绿:绿色。解箨:竹笋抽出竹壳。新篁:新生的竹子。森:茂密的样子。嫩玉:指新竹的嫩芽。冉冉:缓慢上升的样子。楝花:楝树的花。小雨:细雨。丝丝:形容雨丝。梅子:梅树上的果实。熟:成熟。华堂:华丽的厅堂。烛烬:蜡烛烧尽的灰烬。零金粟:比喻零散的金钱。洞天:指美好的境界。三十六:形容极多。昭华:古代的一种乐器。吹彻:吹奏完毕。管声:指笛声。寒:凄凉。寿觞:祝寿的酒杯。红浪蹙:形容酒杯中的酒浪翻滚。青錢:古代錢幣的一種,這裏比喻荷葉上的水珠。點水:水珠在荷葉上滾動。圓荷:圓形的荷葉。綠:綠色。解籜:竹筍抽出竹殼。新篁:新生的竹子。森:茂密的樣子。嫩玉:指新竹的嫩芽。冉冉:緩慢上升的樣子。楝花:楝樹的花。小雨:細雨。絲絲:形容雨絲。梅子:梅樹上的果實。熟:成熟。華堂:華麗的廳堂。燭燼:蠟燭燒盡的灰燼。零金粟:比喻零散的金錢。洞天:指美好的境界。三十六:形容極多。昭華:古代的一種樂器。吹徹:吹奏完畢。管聲:指笛聲。寒:淒涼。壽觴:祝壽的酒杯。紅浪蹙:形容酒杯中的酒浪翻滾。

赏析

青钱点水圆荷绿。解壳新竹林森森嫩玉。微风冉冉朱栋花香,小雨丝丝梅子成熟。华堂烛烬零金粟。人在三十六洞天。昭华吹彻管声寒,声音进入寿酒红浪缩小。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青錢點水圓荷綠。解殼新竹林森森嫩玉。微風冉冉朱棟花香,小雨絲絲梅子成熟。華堂燭燼零金粟。人在三十六洞天。昭華吹徹管聲寒,聲音進入壽酒紅浪縮小。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表