辰十月八日同希周扫松灵石晚步松下怆然有怀 辰十月八日同希周掃松靈石晚步松下愴然有懷

chén shí yuè bā rì tóng xī zhōu sǎo sōng líng shí wǎn bù sōng xià chuàng rán yǒu huái

谢直 謝直

xiè zhí · sòng

标签: 诗词詩詞

lǎoshùshuísuǒzāishàngjiāogài

zhēngróngyǎngzhāngxiùliánzhìguì

yōuránjiǎoxīnkǎibǎiniánwài

怀huáiyǐnzhǎngtiāncǎnhuì

tóuxiūwénzhōngyōngqīnchéngzuì

老树谁所栽,及兹上交盖。

峥嵘仰巨樟,秀发怜稚桧。

悠然搅心思,慨我百年外。

我怀引以长,天色惨欲晦。

投休闻夕钟,拥衾不成醉。

老樹誰所栽,及茲上交蓋。

崢嶸仰巨樟,秀髮憐稚檜。

悠然攪心思,慨我百年外。

我懷引以長,天色慘欲晦。

投休聞夕鍾,擁衾不成醉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

老树谁所栽,当这些上交盖。峥嵘抬头巨樟,秀发可怜小秦桧。悠然搅拌心思,慷慨我百年外。我怀以长,天色惨淡想隐藏。投入休听说晚上钟,抱着被子不成了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考老樹誰所栽,當這些上交蓋。崢嶸抬頭巨樟,秀髮可憐小秦檜。悠然攪拌心思,慷慨我百年外。我懷以長,天色慘淡想隱藏。投入休聽說晚上鍾,抱着被子不成了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描写松树,表达了诗人对时光流逝、生命短暂的感慨。‘老树’指的是已经长成巨大树冠的松树,‘交盖’指树木的枝叶茂密到相互覆盖。‘巨樟’和‘稚桧’分别指大松树和小松树,通过对比,突显了松树的生长变化。‘悠然搅心思’表达了诗人在观赏松树时的思绪万千。‘我怀引以长’指的是诗人的思绪随时间流逝而延长。‘天色惨欲晦’描绘了天色昏暗,进一步渲染了诗人内心的忧伤。‘投休闻夕钟’和‘拥衾不成醉’则表现了诗人无法用酒来排解忧愁的无奈。本詩通過描寫松樹,表達了詩人對時光流逝、生命短暫的感慨。‘老樹’指的是已經長成巨大樹冠的松樹,‘交蓋’指樹木的枝葉茂密到相互覆蓋。‘巨樟’和‘稚檜’分別指大松樹和小松樹,通過對比,突顯了松樹的生長變化。‘悠然攪心思’表達了詩人在觀賞松樹時的思緒萬千。‘我懷引以長’指的是詩人的思緒隨時間流逝而延長。‘天色慘欲晦’描繪了天色昏暗,進一步渲染了詩人內心的憂傷。‘投休聞夕鍾’和‘擁衾不成醉’則表現了詩人無法用酒來排解憂愁的無奈。

赏析

老树谁所栽,当这些上交盖。峥嵘抬头巨樟,秀发可怜小秦桧。悠然搅拌心思,慷慨我百年外。我怀以长,天色惨淡想隐藏。投入休听说晚上钟,抱着被子不成了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考老樹誰所栽,當這些上交蓋。崢嶸抬頭巨樟,秀髮可憐小秦檜。悠然攪拌心思,慷慨我百年外。我懷以長,天色慘淡想隱藏。投入休聽說晚上鍾,抱着被子不成了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表