一翦梅 一翦梅

yī jiǎn méi

辛弃疾 词牌:一翦梅 辛棄疾 词牌:一翦梅

xīn qì jí · sòng

标签: 诗词詩詞

chénzhǎng

shuānglínwǎnqiūruǐyóuxiāng

biéchùchùshìbēiliáng

mèngqīnglóurěnliàng

tiānshěnshěnluòhuáng

yúnzhēwàngyǎnshānchóucháng

mǎn怀huáizhūlèilànglàng

qiàn西fēngchuīdàolánfáng

尘洒衣裾客路长。

霜林已晚,秋蕊犹香。

别离触处是悲凉。

梦里青楼,不忍思量。

天宇沈沈落日黄。

云遮望眼,山割愁肠。

满怀珠玉泪浪浪。

欲倩西风,吹到兰房。

塵灑衣裾客路長。

霜林已晚,秋蕊猶香。

別離觸處是悲涼。

夢裏青樓,不忍思量。

天宇沈沈落日黃。

雲遮望眼,山割愁腸。

滿懷珠玉淚浪浪。

欲倩西風,吹到蘭房。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

尘洒衣襟客路长。霜林已晚,秋季蕊还香。分离到处是悲凉。梦里妓院,忍不住思考。天空沉沉落天黄。说遮望眼,山割愁肠。满怀珠玉泪涟涟。想请西风,吹到兰房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考塵灑衣襟客路長。霜林已晚,秋季蕊還香。分離到處是悲涼。夢裏妓院,忍不住思考。天空沉沉落天黃。說遮望眼,山割愁腸。滿懷珠玉淚漣漣。想請西風,吹到蘭房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过对客途艰辛、秋景凄凉的描绘,表达了诗人离别之苦和忧愁之情。诗中‘尘洒衣裾’形容旅途的劳顿,‘霜林’、‘秋蕊’点明季节,营造出萧瑟的氛围。‘梦里青楼’与‘不忍思量’形成对比,突显了诗人对美好往事的怀念和现实的无奈。‘天宇沈沈’、‘云遮望眼’、‘山割愁肠’运用夸张手法,强化了诗人内心的痛苦。‘珠玉泪浪浪’则以珠玉比喻泪水,形象地表达了诗人的悲凉心境。‘倩西风’吹‘到兰房’则是对远方亲人的思念之情。本詩通過對客途艱辛、秋景淒涼的描繪,表達了詩人離別之苦和憂愁之情。詩中‘塵灑衣裾’形容旅途的勞頓,‘霜林’、‘秋蕊’點明季節,營造出蕭瑟的氛圍。‘夢裏青樓’與‘不忍思量’形成對比,突顯了詩人對美好往事的懷念和現實的無奈。‘天宇沈沈’、‘雲遮望眼’、‘山割愁腸’運用誇張手法,強化了詩人內心的痛苦。‘珠玉淚浪浪’則以珠玉比喻淚水,形象地表達了詩人的悲涼心境。‘倩西風’吹‘到蘭房’則是對遠方親人的思念之情。

赏析

尘洒衣襟客路长。霜林已晚,秋季蕊还香。分离到处是悲凉。梦里妓院,忍不住思考。天空沉沉落天黄。说遮望眼,山割愁肠。满怀珠玉泪涟涟。想请西风,吹到兰房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考塵灑衣襟客路長。霜林已晚,秋季蕊還香。分離到處是悲涼。夢裏妓院,忍不住思考。天空沉沉落天黃。說遮望眼,山割愁腸。滿懷珠玉淚漣漣。想請西風,吹到蘭房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表