虞美人 虞美人
夜深困倚屏风后。
试请毛延寿。
宝钗小立白翻香。
旋唱新词犹误、笑持觞。
四更山月寒侵席。
歌舞催时日。
问他何处最情浓。
却道小梅摇落、不禁风。
夜深困倚屏風後。
試請毛延壽。
寶釵小立白翻香。
旋唱新詞猶誤、笑持觴。
四更山月寒侵席。
歌舞催時日。
問他何處最情濃。
卻道小梅搖落、不禁風。
分享
译文
深夜被困在屏风后面。试请毛延寿。宝钗小立白翻香。随即唱新词还是错、笑着拿着酒杯。四更山月寒侵席。歌舞催时间。问他什么地方最深情浓。却道小梅凋零、不禁风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深夜被困在屏風後面。試請毛延壽。寶釵小立白翻香。隨即唱新詞還是錯、笑着拿着酒杯。四更山月寒侵席。歌舞催時間。問他什麼地方最深情濃。卻道小梅凋零、不禁風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
《虞美人》是宋代词人辛弃疾的作品。词中通过描绘夜深人静时的孤独与寂寞,以及词人对美好时光的留恋,表达了词人对逝去岁月的感慨。'毛延寿'是古代画师,此处借指画师,暗示词人自比。'宝钗'指女子头饰,此处代指女子。'四更'指深夜,'山月寒侵席'形容夜深人静时的寒冷。'小梅摇落'比喻美好时光的短暂易逝。整首词情感深沉,意境悠远。《虞美人》是宋代詞人辛棄疾的作品。詞中通過描繪夜深人靜時的孤獨與寂寞,以及詞人對美好時光的留戀,表達了詞人對逝去歲月的感慨。'毛延壽'是古代畫師,此處借指畫師,暗示詞人自比。'寶釵'指女子頭飾,此處代指女子。'四更'指深夜,'山月寒侵席'形容夜深人靜時的寒冷。'小梅搖落'比喻美好時光的短暫易逝。整首詞情感深沉,意境悠遠。
赏析
深夜被困在屏风后面。试请毛延寿。宝钗小立白翻香。随即唱新词还是错、笑着拿着酒杯。四更山月寒侵席。歌舞催时间。问他什么地方最深情浓。却道小梅凋零、不禁风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深夜被困在屏風後面。試請毛延壽。寶釵小立白翻香。隨即唱新詞還是錯、笑着拿着酒杯。四更山月寒侵席。歌舞催時間。問他什麼地方最深情濃。卻道小梅凋零、不禁風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考