寿权漕大卿 壽權漕大卿

shòu quán cáo dà qīng

徐玑 徐璣

xú jī · sòng

标签: 诗词詩詞

jiēwēnwēnxiàomǎnméidēngjiàngwěishé

fēiguānshìmàoyāorénzhīshìcúnxīn

wángdǎoguǒnénghuīxiègōngduānzhènjiāo

shèngmíngtiānzichónggōngjiǎnxiàngzhōngcháozhèng

接物温温笑满眉,步趋登降亦委蛇。

非关饰貌邀人誉,祗是存心不自欺。

王导果能恢德业,谢公端可镇浇漓。

圣明天子崇恭俭,合向中朝正羽仪。

接物溫溫笑滿眉,步趨登降亦委蛇。

非關飾貌邀人譽,祗是存心不自欺。

王導果能恢德業,謝公端可鎮澆漓。

聖明天子崇恭儉,合向中朝正羽儀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

待人接物温和笑容常在眉间,行走举止从容有度。并非刻意修饰外表以求他人赞誉,只是保持本心,不自欺人。王导若是能够恢复德业,谢安确实能够稳定颓废风气。圣明的天子崇尚恭俭,我们应当共同在中朝树立正派的典范。待人接物溫和笑容常在眉間,行走舉止從容有度。並非刻意修飾外表以求他人讚譽,只是保持本心,不自欺人。王導若是能夠恢復德業,謝安確實能夠穩定頹廢風氣。聖明的天子崇尚恭儉,我們應當共同在中朝樹立正派的典範。

注释

①温温:温和的样子。②委蛇:从容不迫的样子。③非关:并非是因为。④饰貌:修饰外表。⑤祗是:只是。⑥恢德业:恢复德业。⑦浇漓:颓废风气。⑧崇恭俭:崇尚恭俭。⑨合向:应当。①溫溫:溫和的樣子。②委蛇:從容不迫的樣子。③非關:並非是因爲。④飾貌:修飾外表。⑤祗是:只是。⑥恢德業:恢復德業。⑦澆漓:頹廢風氣。⑧崇恭儉:崇尚恭儉。⑨合向:應當。

赏析

这首诗赞美了权漕大卿的为人之道,强调了他温和谦逊的品格和不慕虚名的精神。通过对比王导和谢安的历史人物,突出了诗人对于恭俭崇德、维护正气的推崇。整首诗语言典雅,意境深远,充满了对君子品德的向往和崇敬之情。這首詩讚美了權漕大卿的爲人之道,強調了他溫和謙遜的品格和不慕虛名的精神。通過對比王導和謝安的歷史人物,突出了詩人對於恭儉崇德、維護正氣的推崇。整首詩語言典雅,意境深遠,充滿了對君子品德的嚮往和崇敬之情。

← 返回诗文列表