董祀妻蔡琰 董祀妻蔡琰
此生已分老沙尘,谁把黄金赎得身。
十八拍笳休愤切,须知薄命是佳人。
此生已分老沙塵,誰把黃金贖得身。
十八拍笳休憤切,須知薄命是佳人。
分享
译文
这生命已经分老沙尘,谁把黄金赎回自己。十八拍茄休很严厉,要知道命运是好人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這生命已經分老沙塵,誰把黃金贖回自己。十八拍茄休很嚴厲,要知道命運是好人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗通过对比和比喻,表达了诗人对命运无常的感慨。'老沙尘'比喻人的一生如同沙尘般短暂,'黄金赎得身'则暗示了即使财富也无法改变命运的安排。'十八拍笳'可能指的是古代的一种乐器,'休愤切'表示不要过于愤怒和悲伤,'薄命是佳人'则是对命运不幸的佳人的同情与赞美。此詩通過對比和比喻,表達了詩人對命運無常的感慨。'老沙塵'比喻人的一生如同沙塵般短暫,'黃金贖得身'則暗示了即使財富也無法改變命運的安排。'十八拍笳'可能指的是古代的一種樂器,'休憤切'表示不要過於憤怒和悲傷,'薄命是佳人'則是對命運不幸的佳人的同情與讚美。
赏析
这生命已经分老沙尘,谁把黄金赎回自己。十八拍茄休很严厉,要知道命运是好人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這生命已經分老沙塵,誰把黃金贖回自己。十八拍茄休很嚴厲,要知道命運是好人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考