月湾癖地山中诛芭归隐怡如赋诗次韵赞决 月灣癖地山中誅芭歸隱怡如賦詩次韻贊決
作意归来孰谓非,挹芳有地复何疑。
迟留固是全交道,勇退方知识事宜。
尚用侍郎书户契,肯求节度卖山赀。
风流莫遗诸儿觉,共被同行又一奇。
作意歸來孰謂非,挹芳有地復何疑。
遲留固是全交道,勇退方知識事宜。
尚用侍郎書戶契,肯求節度賣山貲。
風流莫遺諸兒覺,共被同行又一奇。
分享
译文
作意回来谁说不是,抑制芳有地还犹豫什么。逗留本来是全交路,勇撤退方知识事宜。还用侍郎书户。,肯请求节度使卖山资。风流没有给孩子们觉得,一起被同行又是一处奇观。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考作意回來誰說不是,抑制芳有地還猶豫什麼。逗留本來是全交路,勇撤退方知識事宜。還用侍郎書戶。,肯請求節度使賣山資。風流沒有給孩子們覺得,一起被同行又是一處奇觀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
作意:本意,决心;归来:返回;挹芳:采摘芬芳;何疑:有什么可犹豫的;固是:本来就是这样;交道:交往;勇退:勇敢地退隐;事宜:应该知道的事情;尚用:还用;侍郎:官职名,指官员;书户契:书写契约;肯求:愿意寻求;节度:官职名,指地方军政长官;卖山赀:卖掉山产;风流:才情;诸儿:众多儿孙;同行:一同前往的人;又一奇:又一奇特之处。作意:本意,決心;歸來:返回;挹芳:採摘芬芳;何疑:有什麼可猶豫的;固是:本來就是這樣;交道:交往;勇退:勇敢地退隱;事宜:應該知道的事情;尚用:還用;侍郎:官職名,指官員;書戶契:書寫契約;肯求:願意尋求;節度:官職名,指地方軍政長官;賣山貲:賣掉山產;風流:才情;諸兒:衆多兒孫;同行:一同前往的人;又一奇:又一奇特之處。
赏析
作意回来谁说不是,抑制芳有地还犹豫什么。逗留本来是全交路,勇撤退方知识事宜。还用侍郎书户。,肯请求节度使卖山资。风流没有给孩子们觉得,一起被同行又是一处奇观。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考作意回來誰說不是,抑制芳有地還猶豫什麼。逗留本來是全交路,勇撤退方知識事宜。還用侍郎書戶。,肯請求節度使賣山資。風流沒有給孩子們覺得,一起被同行又是一處奇觀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考