寄黔南李校书 寄黔南李校書

jì qián nán lǐ xiào shū

许棠 許棠

xǔ táng · táng

标签: 诗词詩詞

cóngróngxiáwàiyínxīnggèngyīngduō

jùnxiǎngmánjiāngzhǎngshānhūnshǔguò

gōngyánráoyuèwèishàng

zhōng怀huáimèngzhījīngyàn

从戎巫峡外,吟兴更应多。

郡响蛮江涨,山昏蜀雨过。

公筵饶越味,俗土尚巴歌。

中夜怀吴梦,知经滟滪波。

從戎巫峽外,吟興更應多。

郡響蠻江漲,山昏蜀雨過。

公筵饒越味,俗土尚巴歌。

中夜懷吳夢,知經灩澦波。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从军巫峡外,吟兴更应多。郡响蛮江水上涨,山在四川下过雨。公座饶过味,一般土还巴歌。半夜怀美国梦,了解经滟濒堆之类波。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從軍巫峽外,吟興更應多。郡響蠻江水上漲,山在四川下過雨。公座饒過味,一般土還巴歌。半夜懷美國夢,瞭解經灩瀕堆之類波。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描写作者在巫峡外的戍边生活,表达了诗人对远方友人的思念之情。‘从戎’指从军,‘巫峡’位于长江三峡之一,‘吟兴’指作诗的兴致,‘蛮江’指南方的江河,‘蜀雨’指四川地区的雨,‘公筵’指宴席,‘越味’指越地的美食,‘俗土’指当地的习俗,‘巴歌’指巴地的民歌,‘吴梦’指对吴地的思念,‘滟滪波’指水波荡漾的样子。本詩通過描寫作者在巫峽外的戍邊生活,表達了詩人對遠方友人的思念之情。‘從戎’指從軍,‘巫峽’位於長江三峽之一,‘吟興’指作詩的興致,‘蠻江’指南方的江河,‘蜀雨’指四川地區的雨,‘公筵’指宴席,‘越味’指越地的美食,‘俗土’指當地的習俗,‘巴歌’指巴地的民歌,‘吳夢’指對吳地的思念,‘灩澦波’指水波盪漾的樣子。

赏析

从军巫峡外,吟兴更应多。郡响蛮江水上涨,山在四川下过雨。公座饶过味,一般土还巴歌。半夜怀美国梦,了解经滟濒堆之类波。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從軍巫峽外,吟興更應多。郡響蠻江水上漲,山在四川下過雨。公座饒過味,一般土還巴歌。半夜懷美國夢,瞭解經灩瀕堆之類波。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表