送张员外西川从事 送張員外西川從事
为郎不入朝,自是赴嘉招。
豸角初离首,金章已在腰。
剑横阴绿野,栈响近丹霄。
迎驿应相续,悬愁去路遥。
爲郎不入朝,自是赴嘉招。
豸角初離首,金章已在腰。
劍橫陰綠野,棧響近丹霄。
迎驛應相續,懸愁去路遙。
分享
译文
为郎不入朝,从这里到嘉招。豸角刚离首,金章已在腰。剑横阴绿色田野,栈响近丹霄。迎接骚应继续,在愁离路遥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲郎不入朝,從這裏到嘉招。豸角剛離首,金章已在腰。劍橫陰綠色田野,棧響近丹霄。迎接騷應繼續,在愁離路遙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
为郎:担任郎官;不 入朝:不去朝廷任职;自是:自然;赴嘉招:接受嘉州(今四川乐山)的征召;豸角:古代官员的冠饰,此处指官员;初离首:刚刚离京;金章:金印,象征官职;剑横阴绿野:手持剑在阴暗的绿色山野间行走;栈响近丹霄:栈道上的声响似乎接近了红色的天空;迎驿应相续:迎接驿站的人会接连不断;悬愁去路遥:心中悬挂的忧愁因为路途遥远而加重。爲郎:擔任郎官;不 入朝:不去朝廷任職;自是:自然;赴嘉招:接受嘉州(今四川樂山)的徵召;豸角:古代官員的冠飾,此處指官員;初離首:剛剛離京;金章:金印,象徵官職;劍橫陰綠野:手持劍在陰暗的綠色山野間行走;棧響近丹霄:棧道上的聲響似乎接近了紅色的天空;迎驛應相續:迎接驛站的人會接連不斷;懸愁去路遙:心中懸掛的憂愁因爲路途遙遠而加重。
赏析
为郎不入朝,从这里到嘉招。豸角刚离首,金章已在腰。剑横阴绿色田野,栈响近丹霄。迎接骚应继续,在愁离路遥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲郎不入朝,從這裏到嘉招。豸角剛離首,金章已在腰。劍橫陰綠色田野,棧響近丹霄。迎接騷應繼續,在愁離路遙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考