泊震泽口 泊震澤口

pō zhèn zé kǒu

薛据 薛據

xuē jù · táng

标签: 诗词詩詞

luòcǎoyīnzhōujiāng

cāngmángwànxiàngkāiwénfēngshuǐ

huí沿yánzhíwēngyǎotiǎoféngqiáozi

yúnkāitiānjìngyuèmíngzhàowàn

zǎoyànshàngfēichénzhōnghǎibiān

zuòjiēyuǎnyóudēngànwàngzhōu

língluòxīngjǐntónglóngjiànshōu

xíngcángkōngbǐngzhìshíréngwèizhōu

zhàngjiànfànchéngliú

jìngsānjiāngduōchóu

日落草木阴,舟徒泊江汜。

苍茫万象开,合沓闻风水。

洄沿值渔翁,窈窕逢樵子。

云开天宇静,月明照万里。

早雁湖上飞,晨钟海边起。

独坐嗟远游,登岸望孤洲。

零落星欲尽,朣胧气渐收。

行藏空自秉,智识仍未周。

伍胥既仗剑,范蠡亦乘流。

歌竟鼓楫去,三江多客愁。

日落草木陰,舟徒泊江汜。

蒼茫萬象開,合沓聞風水。

洄沿值漁翁,窈窕逢樵子。

雲開天宇靜,月明照萬里。

早雁湖上飛,晨鐘海邊起。

獨坐嗟遠遊,登岸望孤洲。

零落星欲盡,朣朧氣漸收。

行藏空自秉,智識仍未周。

伍胥既仗劍,范蠡亦乘流。

歌竟鼓楫去,三江多客愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

太阳落山草木阴,船只是在江河。苍茫万物开,重叠听到风水。洄沿着价值渔翁,窈窕逢樵子。说开天空静,明月照里。早雁湖上飞,天海边起。独自感叹远游,登上江岸望孤洲。零落星要尽,朣胧气渐收。行藏空自举,智识仍不足。伍子胥过仗剑,范蠡也利用流。唱完击鼓离去,三江多客愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽落山草木陰,船隻是在江河。蒼茫萬物開,重疊聽到風水。洄沿着價值漁翁,窈窕逢樵子。說開天空靜,明月照裏。早雁湖上飛,天海邊起。獨自感嘆遠遊,登上江岸望孤洲。零落星要盡,朣朧氣漸收。行藏空自舉,智識仍不足。伍子胥過仗劍,范蠡也利用流。唱完擊鼓離去,三江多客愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了诗人泊舟震泽口的景色,日落时草木阴影浓重,江边舟子停泊,万象苍茫,风起水响。诗人遇见渔翁和樵夫,感叹天空宁静,明月照耀万里。诗中‘早雁’和‘晨钟’点明了时间,诗人独坐感叹远游之苦,登岸远望孤洲,星辰逐渐消失,天色渐晚。诗人自省,认为自己行事虽秉持原则,但见识尚浅,提到了伍子胥和范蠡的故事,表达了自己渴望像他们一样远行,但同时也感叹旅途中的愁苦。詩中描繪了詩人泊舟震澤口的景色,日落時草木陰影濃重,江邊舟子停泊,萬象蒼茫,風起水響。詩人遇見漁翁和樵夫,感嘆天空寧靜,明月照耀萬里。詩中‘早雁’和‘晨鐘’點明瞭時間,詩人獨坐感嘆遠遊之苦,登岸遠望孤洲,星辰逐漸消失,天色漸晚。詩人自省,認爲自己行事雖秉持原則,但見識尚淺,提到了伍子胥和范蠡的故事,表達了自己渴望像他們一樣遠行,但同時也感嘆旅途中的愁苦。

赏析

太阳落山草木阴,船只是在江河。苍茫万物开,重叠听到风水。洄沿着价值渔翁,窈窕逢樵子。说开天空静,明月照里。早雁湖上飞,天海边起。独自感叹远游,登上江岸望孤洲。零落星要尽,朣胧气渐收。行藏空自举,智识仍不足。伍子胥过仗剑,范蠡也利用流。唱完击鼓离去,三江多客愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考太陽落山草木陰,船隻是在江河。蒼茫萬物開,重疊聽到風水。洄沿着價值漁翁,窈窕逢樵子。說開天空靜,明月照裏。早雁湖上飛,天海邊起。獨自感嘆遠遊,登上江岸望孤洲。零落星要盡,朣朧氣漸收。行藏空自舉,智識仍不足。伍子胥過仗劍,范蠡也利用流。唱完擊鼓離去,三江多客愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表