怀哉行 懷哉行

huái zāi xíng

薛据 薛據

xuē jù · táng

标签: 诗词詩詞

míngshífèirén广guǎngshàcái

liánggōngyǒuyòngníngméi

怀huáiwàngjūnménsuìyànkōngchíhuí

qínchéngduōchēfēichénāi

qiānménmíngshuāngquēlái

wénléishītiānwǎnggāi

rénzhīhuī

zhǔhǎochénxiàoshíjìnquánkāi

liúshíjiāojīnzhìqīngcǎolái

wénwánglàiduōshìhànqúncái

yánbìngbàixiāngpiànshànxiántái

jūnwèihuángjīntái

明时无废人,广厦无弃材。

良工不我顾,有用宁自媒。

怀策望君门,岁晏空迟回。

秦城多车马,日夕飞尘埃。

伐鼓千门启,鸣珂双阙来。

我闻雷雨施,天泽罔不该。

何意斯人徒,弃之如死灰。

主好臣必效,时禁权不开。

俗流实骄矜,得志轻草莱。

文王赖多士,汉帝资群才。

一言并拜相,片善咸居台。

夫君何不遇,为泣黄金台。

明時無廢人,廣廈無棄材。

良工不我顧,有用寧自媒。

懷策望君門,歲晏空遲迴。

秦城多車馬,日夕飛塵埃。

伐鼓千門啓,鳴珂雙闕來。

我聞雷雨施,天澤罔不該。

何意斯人徒,棄之如死灰。

主好臣必效,時禁權不開。

俗流實驕矜,得志輕草萊。

文王賴多士,漢帝資羣才。

一言並拜相,片善鹹居臺。

夫君何不遇,爲泣黃金臺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

明时没有被废弃的人,大厦没有放弃材料。良工不我看,有人用怎么自我介绍。怀孙策望你,岁末空迟疑。秦城很多车马,一天晚上飞尘埃。击鼓千门打开,鸣珂双网来。我听到雷雨施,上天恩泽没有不该。为什么这样的人只是,弃之如死灰。主喜欢我一定效果,当时禁止权不开。俗流实际上骄傲,实现轻草地。文王依靠许多人,汉武帝资英才。一句话都拜相,一片好都住在台。那你为什么不遇,是哭着黄金台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考明時沒有被廢棄的人,大廈沒有放棄材料。良工不我看,有人用怎麼自我介紹。懷孫策望你,歲末空遲疑。秦城很多車馬,一天晚上飛塵埃。擊鼓千門打開,鳴珂雙網來。我聽到雷雨施,上天恩澤沒有不該。爲什麼這樣的人只是,棄之如死灰。主喜歡我一定效果,當時禁止權不開。俗流實際上驕傲,實現輕草地。文王依靠許多人,漢武帝資英才。一句話都拜相,一片好都住在臺。那你爲什麼不遇,是哭着黃金臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

《怀哉行》是唐代诗人薛据的作品。诗中表达了诗人对人才的渴望和对时局的不满。'明时无废人,广厦无弃材'比喻社会应该让每个人都有用武之地,'良工不我顾,有用宁自媒'表达了诗人虽然有才华,却无人赏识的无奈。'怀策望君门,岁晏空迟回'和'夫君何不遇,为泣黄金台'流露出诗人对得到君主赏识的渴望。诗中还提到了秦城的繁华和权贵们的骄纵,以及对文王和汉帝重视人才的赞美。《懷哉行》是唐代詩人薛據的作品。詩中表達了詩人對人才的渴望和對時局的不滿。'明時無廢人,廣廈無棄材'比喻社會應該讓每個人都有用武之地,'良工不我顧,有用寧自媒'表達了詩人雖然有才華,卻無人賞識的無奈。'懷策望君門,歲晏空遲迴'和'夫君何不遇,爲泣黃金臺'流露出詩人對得到君主賞識的渴望。詩中還提到了秦城的繁華和權貴們的驕縱,以及對文王和漢帝重視人才的讚美。

赏析

明时没有被废弃的人,大厦没有放弃材料。良工不我看,有人用怎么自我介绍。怀孙策望你,岁末空迟疑。秦城很多车马,一天晚上飞尘埃。击鼓千门打开,鸣珂双网来。我听到雷雨施,上天恩泽没有不该。为什么这样的人只是,弃之如死灰。主喜欢我一定效果,当时禁止权不开。俗流实际上骄傲,实现轻草地。文王依靠许多人,汉武帝资英才。一句话都拜相,一片好都住在台。那你为什么不遇,是哭着黄金台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考明時沒有被廢棄的人,大廈沒有放棄材料。良工不我看,有人用怎麼自我介紹。懷孫策望你,歲末空遲疑。秦城很多車馬,一天晚上飛塵埃。擊鼓千門打開,鳴珂雙網來。我聽到雷雨施,上天恩澤沒有不該。爲什麼這樣的人只是,棄之如死灰。主喜歡我一定效果,當時禁止權不開。俗流實際上驕傲,實現輕草地。文王依靠許多人,漢武帝資英才。一句話都拜相,一片好都住在臺。那你爲什麼不遇,是哭着黃金臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表