西陵口观海 西陵口觀海
长江漫汤汤,近海势弥广。
在昔胚浑凝,融为百川泱。
地形失端倪,天色𪷽滉漾。
东南际万里,极目远无象。
山影乍浮沉,潮波忽来往。
孤帆或不见,棹歌犹想像。
日暮长风起,客心空振荡。
浦口霞未收,潭心月初上。
林屿几邅回,亭皋时偃仰。
岁晏访蓬瀛,真游非外奖。
長江漫湯湯,近海勢彌廣。
在昔胚渾凝,融爲百川泱。
地形失端倪,天色灒滉漾。
東南際萬里,極目遠無象。
山影乍浮沉,潮波忽來往。
孤帆或不見,棹歌猶想像。
日暮長風起,客心空振盪。
浦口霞未收,潭心月初上。
林嶼幾邅回,亭皋時偃仰。
歲晏訪蓬瀛,真遊非外獎。
分享
译文
长江水漫汤汤,靠近海势越大。在过去胚混凝,融为河流多么。地形失去头绪,天色窳荡漾。东南边里,极目远没有象。山影或浮或沉,潮波忽然来往。孤帆或不见,棹歌还想象她。天黑长风起,客人心里空振荡。浦口晚霞未收,潭心月初上。森林岛屿几乎周旋,亭皋时仰。岁末访蓬瀛,真游不是外奖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長江水漫湯湯,靠近海勢越大。在過去胚混凝,融爲河流多麼。地形失去頭緒,天色窳盪漾。東南邊裏,極目遠沒有象。山影或浮或沉,潮波忽然來往。孤帆或不見,棹歌還想象她。天黑長風起,客人心裏空振盪。浦口晚霞未收,潭心月初上。森林島嶼幾乎周旋,亭皋時仰。歲末訪蓬瀛,真遊不是外獎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了作者薛据在西陵口观海的壮阔景象,通过对长江、海洋、天空、山影、潮波、孤帆、日暮、长风、浦口霞光、潭心月色、林屿、亭皋等自然景物的描绘,表现了作者对大自然的敬畏之情和追求超然物外的境界。诗中‘胚浑凝’指天地初开时的混沌状态,‘泱’形容水势浩瀚,‘𪷽滉漾’形容天空色彩变幻,‘棹歌’指船夫之歌,‘岁晏’指年底,‘蓬瀛’指仙境。本詩描繪了作者薛據在西陵口觀海的壯闊景象,通過對長江、海洋、天空、山影、潮波、孤帆、日暮、長風、浦口霞光、潭心月色、林嶼、亭皋等自然景物的描繪,表現了作者對大自然的敬畏之情和追求超然物外的境界。詩中‘胚渾凝’指天地初開時的混沌狀態,‘泱’形容水勢浩瀚,‘灒滉漾’形容天空色彩變幻,‘棹歌’指船伕之歌,‘歲晏’指年底,‘蓬瀛’指仙境。
赏析
长江水漫汤汤,靠近海势越大。在过去胚混凝,融为河流多么。地形失去头绪,天色窳荡漾。东南边里,极目远没有象。山影或浮或沉,潮波忽然来往。孤帆或不见,棹歌还想象她。天黑长风起,客人心里空振荡。浦口晚霞未收,潭心月初上。森林岛屿几乎周旋,亭皋时仰。岁末访蓬瀛,真游不是外奖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長江水漫湯湯,靠近海勢越大。在過去胚混凝,融爲河流多麼。地形失去頭緒,天色窳盪漾。東南邊裏,極目遠沒有象。山影或浮或沉,潮波忽然來往。孤帆或不見,棹歌還想象她。天黑長風起,客人心裏空振盪。浦口晚霞未收,潭心月初上。森林島嶼幾乎周旋,亭皋時仰。歲末訪蓬瀛,真遊不是外獎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考