雕堂 雕堂
丈室久多病,小园晴独游。
鸣蛩孤烛雨,啅雀一篱秋。
圣主恩难谢,生灵志亦忧。
他年谁识我,心迹在徐州。
丈室久多病,小園晴獨遊。
鳴蛩孤燭雨,啅雀一籬秋。
聖主恩難謝,生靈志亦憂。
他年誰識我,心跡在徐州。
分享
译文
方丈室长期多病,小花园天晴独游。鸣蛩孤烛雨,啅雀一篱秋季。圣主恩难道歉,生命意志也忧虑。他年谁认识我,心理痕迹在徐州。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考方丈室長期多病,小花園天晴獨遊。鳴蛩孤燭雨,啅雀一籬秋季。聖主恩難道歉,生命意志也憂慮。他年誰認識我,心理痕跡在徐州。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描写了诗人久病独游小园的寂寞情景,表达了对圣主恩赐的感激以及对生灵苦难的忧虑。‘丈室’指僧房,‘鸣蛩’指鸣叫的蟋蟀,‘啅雀’指啄木鸟,‘篱秋’指秋天的篱笆边,‘圣主’指皇帝,‘生灵’指人民,‘心迹’指心志与足迹。本詩描寫了詩人久病獨遊小園的寂寞情景,表達了對聖主恩賜的感激以及對生靈苦難的憂慮。‘丈室’指僧房,‘鳴蛩’指鳴叫的蟋蟀,‘啅雀’指啄木鳥,‘籬秋’指秋天的籬笆邊,‘聖主’指皇帝,‘生靈’指人民,‘心跡’指心志與足跡。
赏析
方丈室长期多病,小花园天晴独游。鸣蛩孤烛雨,啅雀一篱秋季。圣主恩难道歉,生命意志也忧虑。他年谁认识我,心理痕迹在徐州。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考方丈室長期多病,小花園天晴獨遊。鳴蛩孤燭雨,啅雀一籬秋季。聖主恩難道歉,生命意志也憂慮。他年誰認識我,心理痕跡在徐州。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考