杂歌谣辞。古歌 雜歌謠辭。古歌

zá gē yáo cí gǔ gē

薛维翰 薛維翰

xuē wéi hàn · táng

标签: 诗词詩詞

měirényuànshēnhánqíngjīn

pínhónglèishuāngshuāngluò

měirénhóngzhúzhúzuòcáixīnjǐn

pínfàngjiǎndāoshēnghánzhīwèiqǐn

美人怨何深,含情倚金阁。

不嚬复不语,红泪双双落。

美人闭红烛,烛坐裁新锦。

频放翦刀声,夜寒知未寝。

美人怨何深,含情倚金閣。

不嚬復不語,紅淚雙雙落。

美人閉紅燭,燭坐裁新錦。

頻放翦刀聲,夜寒知未寢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

美人抱怨什么深,含情靠金合。不皱眉头又不说话,红泪双双落。美人关红蜡烛,蜡烛被裁定新锦。频繁放剪刀声,夜寒知道不睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人抱怨什麼深,含情靠金合。不皺眉頭又不說話,紅淚雙雙落。美人關紅蠟燭,蠟燭被裁定新錦。頻繁放剪刀聲,夜寒知道不睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

美人:美女。含情:深情。金阁:华丽的楼阁。红泪:古代女子化妆时用的一种红色液体,这里比喻女子因思念或悲伤而流下的眼泪。红烛:红色的蜡烛。裁新锦:裁剪新的丝织品。翦刀:剪刀。未寝:没有入睡。美人:美女。含情:深情。金閣:華麗的樓閣。紅淚:古代女子化妝時用的一種紅色液體,這裏比喻女子因思念或悲傷而流下的眼淚。紅燭:紅色的蠟燭。裁新錦:裁剪新的絲織品。翦刀:剪刀。未寢:沒有入睡。

赏析

美人抱怨什么深,含情靠金合。不皱眉头又不说话,红泪双双落。美人关红蜡烛,蜡烛被裁定新锦。频繁放剪刀声,夜寒知道不睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人抱怨什麼深,含情靠金合。不皺眉頭又不說話,紅淚雙雙落。美人關紅蠟燭,蠟燭被裁定新錦。頻繁放剪刀聲,夜寒知道不睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表