采桑子 採桑子

cǎi sāng zi

晏几道 词牌:采桑子 晏幾道 词牌:採桑子

yàn jǐ dào · sòng

标签: 诗词詩詞

dāngshíyuèxiàfēnfēichùjiùliáng

huìliàng

dàomiángèngzhǎng

lèihénwènbiànyuānyāngzhěnzhòngràohuíláng

yuèshàngdōngchuāng

zhǎngdàojīnduàncháng

当时月下分飞处,依旧凄凉。

也会思量。

不道孤眠夜更长。

泪痕揾遍鸳鸯枕,重绕回廊。

月上东窗。

长到如今欲断肠。

當時月下分飛處,依舊淒涼。

也會思量。

不道孤眠夜更長。

淚痕搵遍鴛鴦枕,重繞回廊。

月上東窗。

長到如今欲斷腸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当时月亮下分别处理,依旧凄凉。也会思考。不道孤眠夜更大。泪痕擦遍鸳鸯枕,重绕过回廊。月上束窗。长到如今要断肠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時月亮下分別處理,依舊淒涼。也會思考。不道孤眠夜更大。淚痕擦遍鴛鴦枕,重繞過迴廊。月上束窗。長到如今要斷腸。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

分飞:分别。凄凉:凄凉孤独。思量:思念。孤眠:独自一人睡觉。泪痕:泪水的痕迹。揾:擦拭。鸳鸯枕:指成对的枕头,常用来比喻夫妻或情侣。回廊:曲折的走廊。东窗:指东方的窗户。欲断肠:形容极度悲伤。分飛:分別。淒涼:淒涼孤獨。思量:思念。孤眠:獨自一人睡覺。淚痕:淚水的痕跡。搵:擦拭。鴛鴦枕:指成對的枕頭,常用來比喻夫妻或情侶。迴廊:曲折的走廊。東窗:指東方的窗戶。欲斷腸:形容極度悲傷。

赏析

当时月亮下分别处理,依旧凄凉。也会思考。不道孤眠夜更大。泪痕擦遍鸳鸯枕,重绕过回廊。月上束窗。长到如今要断肠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時月亮下分別處理,依舊淒涼。也會思考。不道孤眠夜更大。淚痕擦遍鴛鴦枕,重繞過迴廊。月上束窗。長到如今要斷腸。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表