愁倚阑令·花阴月 愁倚闌令·花陰月
花阴月,柳梢莺。
近清明。
长恨去年今夜雨,洒离亭。
枕上怀远诗成。
红笺纸、小砑吴绫。
寄与征人教念远,莫无情。
花陰月,柳梢鶯。
近清明。
長恨去年今夜雨,灑離亭。
枕上懷遠詩成。
紅箋紙、小砑吳綾。
寄與徵人教念遠,莫無情。
分享
译文
花阴月,柳梢莺,近清明。长恨去年现在雨,洒在离亭。枕上怀远诗成,红笺纸、小虫吴绫。寄给征人教念远,没有没有感情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花陰月,柳梢鶯,近清明。長恨去年現在雨,灑在離亭。枕上懷遠詩成,紅箋紙、小蟲吳綾。寄給徵人教念遠,沒有沒有感情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了清明时节的景色,诗人倚靠在阑干上,看到花影婆娑,月亮映照在柳树梢头,黄莺在歌唱。诗人因清明时节的雨而想起去年的离别,心中充满离愁别绪。诗中提到的‘离亭’指的是送别的亭子,‘红笺纸’和‘小砑吴绫’则是指精美的信纸,诗人将这些寄给远方的征人,希望他们能牢记这份思念之情。‘莫无情’则是诗人对征人的劝慰,希望他们不要忘记自己的情感。本詩描繪了清明時節的景色,詩人倚靠在闌干上,看到花影婆娑,月亮映照在柳樹梢頭,黃鶯在歌唱。詩人因清明時節的雨而想起去年的離別,心中充滿離愁別緒。詩中提到的‘離亭’指的是送別的亭子,‘紅箋紙’和‘小砑吳綾’則是指精美的信紙,詩人將這些寄給遠方的徵人,希望他們能牢記這份思念之情。‘莫無情’則是詩人對徵人的勸慰,希望他們不要忘記自己的情感。
赏析
花阴月,柳梢莺,近清明。长恨去年现在雨,洒在离亭。枕上怀远诗成,红笺纸、小虫吴绫。寄给征人教念远,没有没有感情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花陰月,柳梢鶯,近清明。長恨去年現在雨,灑在離亭。枕上懷遠詩成,紅箋紙、小蟲吳綾。寄給徵人教念遠,沒有沒有感情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考