鹧鸪天·小令尊前风玉箫 鷓鴣天·小令尊前風玉簫

zhè gū tiān xiǎo lìng zūn qián fēng yù xiāo

晏几道 晏幾道

yàn jǐ dào · sòng

标签: 诗词詩詞

xiǎolìngzūnqiánfēngxiāo

yíndēngtàiyāoráo

zhōngzuìdàoshuínénghèn

chàngguīláijiǔwèixiāo

chūnqiāoqiāotiáotiáo

yúntiāngòngchǔgōngyáo

mènghúnguànjiǎn

yòuyánghuāguòxièqiáo

小令尊前风玉箫,

银灯一曲太妖娆。

歌中醉倒谁能恨,

唱罢归来酒未消。

春悄悄,夜迢迢,

碧云天共楚宫遥。

梦魂惯得无拘检,

又踏杨花过谢桥。

小令尊前風玉簫,

銀燈一曲太妖嬈。

歌中醉倒誰能恨,

唱罷歸來酒未消。

春悄悄,夜迢迢,

碧雲天共楚宮遙。

夢魂慣得無拘檢,

又踏楊花過謝橋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小令尊前风箫,银灯一曲太妖娆。歌中酒醉倒谁能恨,唱结束回来酒不消。春天悄悄,夜迢迢,碧云天共楚宫遥。梦魂习惯得到无约束,又踏杨花花谢桥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小令尊前風簫,銀燈一曲太妖嬈。歌中酒醉倒誰能恨,唱結束回來酒不消。春天悄悄,夜迢迢,碧雲天共楚宮遙。夢魂習慣得到無約束,又踏楊花花謝橋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

小令:一种短小的词。尊前:在尊前,指在酒席上。风玉箫:指美妙的音乐。银灯:指华丽的灯光。太妖娆:过于妖艳。歌中醉倒:在歌声中陶醉。归来:回来。酒未消:酒意未消。春悄悄:春天悄悄来临。夜迢迢:夜晚漫长。碧云天:指天空。楚宫:指古代楚国的宫殿。梦魂惯得无拘检:梦中的灵魂习惯了无拘无束。又踏杨花过谢桥:再次踏着杨花走过谢桥。小令:一種短小的詞。尊前:在尊前,指在酒席上。風玉簫:指美妙的音樂。銀燈:指華麗的燈光。太妖嬈:過於妖豔。歌中醉倒:在歌聲中陶醉。歸來:回來。酒未消:酒意未消。春悄悄:春天悄悄來臨。夜迢迢:夜晚漫長。碧雲天:指天空。楚宮:指古代楚國的宮殿。夢魂慣得無拘檢:夢中的靈魂習慣了無拘無束。又踏楊花過謝橋:再次踏着楊花走過謝橋。

赏析

小令尊前风箫,银灯一曲太妖娆。歌中酒醉倒谁能恨,唱结束回来酒不消。春天悄悄,夜迢迢,碧云天共楚宫遥。梦魂习惯得到无约束,又踏杨花花谢桥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小令尊前風簫,銀燈一曲太妖嬈。歌中酒醉倒誰能恨,唱結束回來酒不消。春天悄悄,夜迢迢,碧雲天共楚宮遙。夢魂習慣得到無約束,又踏楊花花謝橋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表