临江仙 臨江仙
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
物华空有旧池塘。
不逢仙子,何处梦襄王¤
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。
十二高峰天外寒,竹梢轻拂仙坛。
宝衣行雨在云端。
画帘深殿,香雾冷风残¤
欲问楚王何处去,翠屏犹掩金鸾。
猿啼明月照空滩。
孤舟行客,惊梦亦艰难。
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
物華空有舊池塘。
不逢仙子,何處夢襄王¤
珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。
欲憑危檻恨偏長。
藕花珠綴,猶似汗凝妝。
十二高峰天外寒,竹梢輕拂仙壇。
寶衣行雨在雲端。
畫簾深殿,香霧冷風殘¤
欲問楚王何處去,翠屏猶掩金鸞。
猿啼明月照空灘。
孤舟行客,驚夢亦艱難。
分享
译文
雨停荷芰逗浓浓的香味,河岸边蝉噪垂杨。物华空有旧池塘。不逢仙子,为什么在梦襄王¤珍席对倾斜鸳枕冷,这是来风尘暗淡凄凉。想凭危险门槛恨偏长。藕花珠点缀,好像汗凝妆。十二高峰天外寒,竹梢轻轻拂拭仙坛。宝衣行雨在云端。画帘深殿,香烟雾冷却风残¤想问楚什么地方去,翠屏山还捂着金鸾。猿啼明月照空滩。孤船行客,惊醒梦也艰难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨停荷芰逗濃濃的香味,河岸邊蟬噪垂楊。物華空有舊池塘。不逢仙子,爲什麼在夢襄王¤珍席對傾斜鴛枕冷,這是來風塵暗淡淒涼。想憑危險門檻恨偏長。藕花珠點綴,好像汗凝妝。十二高峰天外寒,竹梢輕輕拂拭仙壇。寶衣行雨在雲端。畫簾深殿,香菸霧冷卻風殘¤想問楚什麼地方去,翠屏山還捂着金鸞。猿啼明月照空灘。孤船行客,驚醒夢也艱難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
(1)荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。” 韦昭注:“芰,菱也。” 逗:招引,带来。 (2)噪:指蝉鸣叫。 (3)物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。” (4)“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢? (5)簟(diàn):竹席。 欹(qī):歪斜,倾斜。 鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。 (6)尘暗:气氛昏暗。 (7)凭:靠,靠着。 危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。” (8)“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”(1)荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《國語·楚語上》:“屈到嗜芰。” 韋昭注:“芰,菱也。” 逗:招引,帶來。 (2)噪:指蟬鳴叫。 (3)物華:美好的景物。杜甫《曲江陪鄭南史飲》詩:“自知白髮非春事,且盡芳尊戀物華。” (4)“不逢”二句:意思是,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢? (5)簟(diàn):竹蓆。 欹(qī):歪斜,傾斜。 鴛枕:即鴛鴦枕,男女共用的枕頭,共有一對。 (6)塵暗:氣氛昏暗。 (7)憑:靠,靠着。 危檻:高樓上的欄杆。危,高聳的樣子。《莊子·田子方》:“嘗與汝登高山,履危石。” (8)“藕花”二句:荷花上面點綴着露水,好像是美人紅面上凝聚的汗珠。綴,點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。孔欣《置酒高樓上》詩:“生猶懸水溜,死若波瀾停。”
赏析
雨停荷芰逗浓浓的香味,河岸边蝉噪垂杨。物华空有旧池塘。不逢仙子,为什么在梦襄王¤珍席对倾斜鸳枕冷,这是来风尘暗淡凄凉。想凭危险门槛恨偏长。藕花珠点缀,好像汗凝妆。十二高峰天外寒,竹梢轻轻拂拭仙坛。宝衣行雨在云端。画帘深殿,香烟雾冷却风残¤想问楚什么地方去,翠屏山还捂着金鸾。猿啼明月照空滩。孤船行客,惊醒梦也艰难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨停荷芰逗濃濃的香味,河岸邊蟬噪垂楊。物華空有舊池塘。不逢仙子,爲什麼在夢襄王¤珍席對傾斜鴛枕冷,這是來風塵暗淡淒涼。想憑危險門檻恨偏長。藕花珠點綴,好像汗凝妝。十二高峰天外寒,竹梢輕輕拂拭仙壇。寶衣行雨在雲端。畫簾深殿,香菸霧冷卻風殘¤想問楚什麼地方去,翠屏山還捂着金鸞。猿啼明月照空灘。孤船行客,驚醒夢也艱難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考