悲秋 悲秋

bēi qiū

杨冠卿 楊冠卿

yáng guān qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

yúnyún西jiāngshuǐsòngshābiānzhōu

dāngshísòngxíngmiǎnjiǔliú

yánwǎnzuótíngzàiqiū

rénshēngcùnxīnwéixiāoyōu

沄沄西江水,送我沙边舟。

当时送行客,勉我无久留。

晤言宛如昨,庭叶忽再秋。

人生寸心违,何以消吾忧。

澐澐西江水,送我沙邊舟。

當時送行客,勉我無久留。

晤言宛如昨,庭葉忽再秋。

人生寸心違,何以消吾憂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

沄沄西江水,送我沙边船。当时送旅客,勉励我不要久留。晤言宛如昨天,庭叶忽然再次秋天。人生寸心违背,如何消除我的忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考澐澐西江水,送我沙邊船。當時送旅客,勉勵我不要久留。晤言宛如昨天,庭葉忽然再次秋天。人生寸心違背,如何消除我的憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沄沄:水流貌。西江水:指长江。送我:送别我。沙边舟:停泊在沙边的船。勉我:勉励我。无久留:不要久留。晤言:相见的言语。宛如昨:就像昨天一样。庭叶:庭院里的树叶。忽再秋:突然又到了秋天。人生寸心违:人生中有些事情无法如愿。何以消吾忧:如何消除我的忧愁。澐澐:水流貌。西江水:指長江。送我:送別我。沙邊舟:停泊在沙邊的船。勉我:勉勵我。無久留:不要久留。晤言:相見的言語。宛如昨:就像昨天一樣。庭葉:庭院裏的樹葉。忽再秋:突然又到了秋天。人生寸心違:人生中有些事情無法如願。何以消吾憂:如何消除我的憂愁。

赏析

沄沄西江水,送我沙边船。当时送旅客,勉励我不要久留。晤言宛如昨天,庭叶忽然再次秋天。人生寸心违背,如何消除我的忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考澐澐西江水,送我沙邊船。當時送旅客,勉勵我不要久留。晤言宛如昨天,庭葉忽然再次秋天。人生寸心違背,如何消除我的憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表