九日 九日

jiǔ rì

杨冠卿 楊冠卿

yáng guān qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

hánhuāyǒuxīnxiāngláotiánshèng

hóngěrxiāngdìngdòu

jiājiāshìxíngshìkǒnggèng

shíjiārénnán

寒花有余馨,香醪甜胜蜜。

红萸尔相宜,饤饾杂梨栗。

家家事行乐,似恐更无日。

时日岂不佳,人意自难诘。

寒花有餘馨,香醪甜勝蜜。

紅萸爾相宜,飣餖雜梨慄。

家家事行樂,似恐更無日。

時日豈不佳,人意自難詰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

寒花有多温馨,香酒甜胜过蜂蜜。红萸你相适应,饤饾杂梨发抖。家家事行快乐,好像怕再没有时间。时间难道不好,人的意志在质问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒花有多溫馨,香酒甜勝過蜂蜜。紅萸你相適應,飣餖雜梨發抖。家家事行快樂,好像怕再沒有時間。時間難道不好,人的意志在質問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

红萸:指红黄色的茱萸,古代重阳节有佩戴茱萸的习俗。饤饾:指各种食品。梨栗:梨和栗子,指水果和干果。行乐:游乐。时日:时光。诘:责问。紅萸:指紅黃色的茱萸,古代重陽節有佩戴茱萸的習俗。飣餖:指各種食品。梨慄:梨和栗子,指水果和乾果。行樂:遊樂。時日:時光。詰:責問。

赏析

寒花有多温馨,香酒甜胜过蜂蜜。红萸你相适应,饤饾杂梨发抖。家家事行快乐,好像怕再没有时间。时间难道不好,人的意志在质问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒花有多溫馨,香酒甜勝過蜂蜜。紅萸你相適應,飣餖雜梨發抖。家家事行快樂,好像怕再沒有時間。時間難道不好,人的意志在質問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表