九日 九日
寒花有余馨,香醪甜胜蜜。
红萸尔相宜,饤饾杂梨栗。
家家事行乐,似恐更无日。
时日岂不佳,人意自难诘。
寒花有餘馨,香醪甜勝蜜。
紅萸爾相宜,飣餖雜梨慄。
家家事行樂,似恐更無日。
時日豈不佳,人意自難詰。
分享
译文
寒花有多温馨,香酒甜胜过蜂蜜。红萸你相适应,饤饾杂梨发抖。家家事行快乐,好像怕再没有时间。时间难道不好,人的意志在质问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒花有多溫馨,香酒甜勝過蜂蜜。紅萸你相適應,飣餖雜梨發抖。家家事行快樂,好像怕再沒有時間。時間難道不好,人的意志在質問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
红萸:指红黄色的茱萸,古代重阳节有佩戴茱萸的习俗。饤饾:指各种食品。梨栗:梨和栗子,指水果和干果。行乐:游乐。时日:时光。诘:责问。紅萸:指紅黃色的茱萸,古代重陽節有佩戴茱萸的習俗。飣餖:指各種食品。梨慄:梨和栗子,指水果和乾果。行樂:遊樂。時日:時光。詰:責問。
赏析
寒花有多温馨,香酒甜胜过蜂蜜。红萸你相适应,饤饾杂梨发抖。家家事行快乐,好像怕再没有时间。时间难道不好,人的意志在质问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒花有多溫馨,香酒甜勝過蜂蜜。紅萸你相適應,飣餖雜梨發抖。家家事行快樂,好像怕再沒有時間。時間難道不好,人的意志在質問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考