送郑州周司空 送鄭州周司空

sòng zhèng zhōu zhōu sī kōng

杨炯 楊炯

yáng jiǒng · táng

标签: 诗词詩詞

hànguólínqīngwèijīngchéngzhěnzhuó

rénxiàzhūlèibīn

wàngguānshānyuǎnqiūshēnyānduō

wéisānmíngyuèzànjīngguò

汉国临清渭,京城枕浊河。

居人下珠泪,宾御促骊歌。

望极关山远,秋深烟雾多。

唯馀三五夕,明月暂经过。

漢國臨清渭,京城枕濁河。

居人下珠淚,賓御促驪歌。

望極關山遠,秋深煙霧多。

唯餘三五夕,明月暫經過。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

汉国临清渭,京城枕浊河。居人下泪珠,宾到催促骊歌。绝望关山远,秋深烟雾多。只剩下三到五天,第二个暂时经过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢國臨清渭,京城枕濁河。居人下淚珠,賓到催促驪歌。絕望關山遠,秋深煙霧多。只剩下三到五天,第二個暫時經過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘汉国’指汉朝,‘临清渭’指汉朝的都城长安(今西安)临近的渭水。‘京城’指唐朝的都城长安。‘居人’指长安的居民。‘宾御’指送别的宾客和随从。‘骊歌’是古代送别时唱的歌。‘望极’指极目远望。‘关山’指边关和山岭。‘三五夕’指几天的时间。‘明月’指月亮。詩中‘漢國’指漢朝,‘臨清渭’指漢朝的都城長安(今西安)臨近的渭水。‘京城’指唐朝的都城長安。‘居人’指長安的居民。‘賓御’指送別的賓客和隨從。‘驪歌’是古代送別時唱的歌。‘望極’指極目遠望。‘關山’指邊關和山嶺。‘三五夕’指幾天的時間。‘明月’指月亮。

赏析

汉国临清渭,京城枕浊河。居人下泪珠,宾到催促骊歌。绝望关山远,秋深烟雾多。只剩下三到五天,第二个暂时经过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢國臨清渭,京城枕濁河。居人下淚珠,賓到催促驪歌。絕望關山遠,秋深煙霧多。只剩下三到五天,第二個暫時經過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表