送郑州周司空 送鄭州周司空
汉国临清渭,京城枕浊河。
居人下珠泪,宾御促骊歌。
望极关山远,秋深烟雾多。
唯馀三五夕,明月暂经过。
漢國臨清渭,京城枕濁河。
居人下珠淚,賓御促驪歌。
望極關山遠,秋深煙霧多。
唯餘三五夕,明月暫經過。
分享
译文
汉国临清渭,京城枕浊河。居人下泪珠,宾到催促骊歌。绝望关山远,秋深烟雾多。只剩下三到五天,第二个暂时经过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢國臨清渭,京城枕濁河。居人下淚珠,賓到催促驪歌。絕望關山遠,秋深煙霧多。只剩下三到五天,第二個暫時經過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘汉国’指汉朝,‘临清渭’指汉朝的都城长安(今西安)临近的渭水。‘京城’指唐朝的都城长安。‘居人’指长安的居民。‘宾御’指送别的宾客和随从。‘骊歌’是古代送别时唱的歌。‘望极’指极目远望。‘关山’指边关和山岭。‘三五夕’指几天的时间。‘明月’指月亮。詩中‘漢國’指漢朝,‘臨清渭’指漢朝的都城長安(今西安)臨近的渭水。‘京城’指唐朝的都城長安。‘居人’指長安的居民。‘賓御’指送別的賓客和隨從。‘驪歌’是古代送別時唱的歌。‘望極’指極目遠望。‘關山’指邊關和山嶺。‘三五夕’指幾天的時間。‘明月’指月亮。
赏析
汉国临清渭,京城枕浊河。居人下泪珠,宾到催促骊歌。绝望关山远,秋深烟雾多。只剩下三到五天,第二个暂时经过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢國臨清渭,京城枕濁河。居人下淚珠,賓到催促驪歌。絕望關山遠,秋深煙霧多。只剩下三到五天,第二個暫時經過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考