名姝咏 名姝詠

míng shū yǒng

杨巨源 楊巨源

yáng jù yuán · táng

标签: 诗词詩詞

ājiāoniánwèiduōruòxìngnéng

zhòngchóuniānjìngliánqīngluó

línjīnshuāngluòduìyuèliǎngchángé

yǒujīngwáng殿diànshíshíguò

阿娇年未多,体弱性能和。

怕重愁拈镜,怜轻喜曳罗。

临津双洛浦,对月两嫦娥。

独有荆王殿,时时暮雨过。

阿嬌年未多,體弱性能和。

怕重愁拈鏡,憐輕喜曳羅。

臨津雙洛浦,對月兩嫦娥。

獨有荊王殿,時時暮雨過。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

阿娇年还多,身体弱性能和。怕重愁拿镜子,很轻很高兴拉罗。临津双洛浦,对月两嫦娥。只有荆王殿,时时暮雨过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考阿嬌年還多,身體弱性能和。怕重愁拿鏡子,很輕很高興拉羅。臨津雙洛浦,對月兩嫦娥。只有荊王殿,時時暮雨過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

阿娇:指汉武帝的宠妃陈阿娇,此处代指美女。体弱:身体柔弱。和:性格温柔。拈镜:拿起镜子自照。曳罗:轻轻摆动罗衣。临津:渡口。洛浦:指洛水之滨。嫦娥:神话中月宫的仙女,此处代指月亮。荆王殿:指荆王的宫殿。暮雨:傍晚的雨。整首诗通过描绘美女的容貌和举止,以及与之形成对比的月亮,展现了其高贵与孤独。阿嬌:指漢武帝的寵妃陳阿嬌,此處代指美女。體弱:身體柔弱。和:性格溫柔。拈鏡:拿起鏡子自照。曳羅:輕輕擺動羅衣。臨津:渡口。洛浦:指洛水之濱。嫦娥:神話中月宮的仙女,此處代指月亮。荊王殿:指荊王的宮殿。暮雨:傍晚的雨。整首詩通過描繪美女的容貌和舉止,以及與之形成對比的月亮,展現了其高貴與孤獨。

赏析

阿娇年还多,身体弱性能和。怕重愁拿镜子,很轻很高兴拉罗。临津双洛浦,对月两嫦娥。只有荆王殿,时时暮雨过。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考阿嬌年還多,身體弱性能和。怕重愁拿鏡子,很輕很高興拉羅。臨津雙洛浦,對月兩嫦娥。只有荊王殿,時時暮雨過。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表