杨汝士 楊汝士

yáng rǔ shì · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

lántíngyànzhìshíjīnyǒugāorén

péilìnggōngshǒudōngluò

yànbànhāngōngsuǒyuánbáiyǒushígōngwèizhì

shìyúnyún

báizhīnéngjiālièzhīyuēshēngdǐngfèizuò

lěngdànshēnghuó

yuánbáiyuētiānsuǒwèinéngquánmíngzhě

昔日兰亭无艳质,此时金谷有高人。

(裴令公居守东洛,

夜宴半酣,公索句,元白有得色,时公为破题,次至汝

士云云。

白知不能加,遽裂之,曰:“笙歌鼎沸,勿作

冷淡生活。

”元顾白曰:“乐天所谓能全其名者也。

”)

昔日蘭亭無豔質,此時金谷有高人。

(裴令公居守東洛,

夜宴半酣,公索句,元白有得色,時公爲破題,次至汝

士云云。

白知不能加,遽裂之,曰:“笙歌鼎沸,勿作

冷淡生活。

”元顧白曰:“樂天所謂能全其名者也。

”)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

当年兰亭无艳质,此时金谷人有高。(裴楷留守束洛,夜宴一半时,公索句,元白有得到颜色,当时你是破题,轮到你士等等。白知道不能加,突然裂开了,说:“笙歌鼎沸,不要作冷淡生活。”元看白说:“乐天所谓能保全他的名声的人呢。”) * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年蘭亭無豔質,此時金谷人有高。(裴楷留守束洛,夜宴一半時,公索句,元白有得到顏色,當時你是破題,輪到你士等等。白知道不能加,突然裂開了,說:“笙歌鼎沸,不要作冷淡生活。”元看白說:“樂天所謂能保全他的名聲的人呢。”) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘兰亭’指东晋王羲之的《兰亭序》,‘金谷’指西晋石崇的金谷园。裴令公指裴度,东洛指洛阳。诗中描述了裴度在洛阳夜宴时,要求众人作诗,杨汝士所作诗句得到了裴度的赞赏,而白居易则认为杨汝士的诗句更能体现其才华。‘笙歌鼎沸’形容宴会热闹非凡,‘冷淡生活’则指不追求名利的生活态度。詩中‘蘭亭’指東晉王羲之的《蘭亭序》,‘金谷’指西晉石崇的金谷園。裴令公指裴度,東洛指洛陽。詩中描述了裴度在洛陽夜宴時,要求衆人作詩,楊汝士所作詩句得到了裴度的讚賞,而白居易則認爲楊汝士的詩句更能體現其才華。‘笙歌鼎沸’形容宴會熱鬧非凡,‘冷淡生活’則指不追求名利的生活態度。

赏析

当年兰亭无艳质,此时金谷人有高。(裴楷留守束洛,夜宴一半时,公索句,元白有得到颜色,当时你是破题,轮到你士等等。白知道不能加,突然裂开了,说:“笙歌鼎沸,不要作冷淡生活。”元看白说:“乐天所谓能保全他的名声的人呢。”) * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年蘭亭無豔質,此時金谷人有高。(裴楷留守束洛,夜宴一半時,公索句,元白有得到顏色,當時你是破題,輪到你士等等。白知道不能加,突然裂開了,說:“笙歌鼎沸,不要作冷淡生活。”元看白說:“樂天所謂能保全他的名聲的人呢。”) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表