酬礼部崔员外备独永宁里弊居见寄来诗云图书…守山城 酬禮部崔員外備獨永寧裏弊居見寄來詩云圖書…守山城

chóu lǐ bù cuī yuán wài bèi dú yǒng níng lǐ bì jū jiàn jì lái shī yún tú shū shǒu shān chéng

羊士谔 羊士諤

yáng shì è · táng

标签: 诗词詩詞

shǒuqīnyāozhānghàn

chūnxíngzhíyǒngqiūgǎnbànláo

jiùcángjiùxiánmén槿jǐn

yáocán退tuìcháoxiàxiāng

守土亲巴俗,腰章□汉仪。

春行乐职咏,秋感伴牢词。

旧里藏旧阁,闲门闭槿篱。

遥惭退朝客,下马独相思。

守土親巴俗,腰章□漢儀。

春行樂職詠,秋感伴牢詞。

舊裏藏舊閣,閒門閉槿籬。

遙慚退朝客,下馬獨相思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

遵守当地亲巴习俗,腰章.汉仪。春行乐职咏,秋季感伴牢词。旧里藏旧阁,熟悉门关闭槿篱。遥愧退朝客,下马独自相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遵守當地親巴習俗,腰章.漢儀。春行樂職詠,秋季感伴牢詞。舊裏藏舊閣,熟悉門關閉槿籬。遙愧退朝客,下馬獨自相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

腰章:官员的腰间佩戴的官印或官符。□:此处应填入官职名称,但原文中缺失。巴俗:指巴地的风俗。牢词:指囚徒的词句,这里指诗人在异乡的感慨。旧里:故乡。旧阁:旧时的阁楼。槿篱:用槿树皮编织的篱笆,指简陋的家园。退朝客:退朝后的客人,这里指诗人自己。下马独相思:下马后独自思念,形容诗人对故乡的深切思念。腰章:官員的腰間佩戴的官印或官符。□:此處應填入官職名稱,但原文中缺失。巴俗:指巴地的風俗。牢詞:指囚徒的詞句,這裏指詩人在異鄉的感慨。舊裏:故鄉。舊閣:舊時的閣樓。槿籬:用槿樹皮編織的籬笆,指簡陋的家園。退朝客:退朝後的客人,這裏指詩人自己。下馬獨相思:下馬後獨自思念,形容詩人對故鄉的深切思念。

赏析

遵守当地亲巴习俗,腰章.汉仪。春行乐职咏,秋季感伴牢词。旧里藏旧阁,熟悉门关闭槿篱。遥愧退朝客,下马独自相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遵守當地親巴習俗,腰章.漢儀。春行樂職詠,秋季感伴牢詞。舊裏藏舊閣,熟悉門關閉槿籬。遙愧退朝客,下馬獨自相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表