客有自渠州来说常谏议使君故事,怅然成咏 客有自渠州來說常諫議使君故事,悵然成詠

kè yǒu zì qú zhōu lái shuō cháng jiàn yì shǐ jūn gù shì chàng rán chéng yǒng

羊士谔 羊士諤

yáng shì è · táng

标签: 诗词詩詞

cáizizhǎngshāzànzuǒqiānnéngjiāngwèidāngnián

zhìjīnyóuyǒudōngshānzhǎng使shǐshībèiguǎnxián

才子长沙暂左迁,能将意气慰当年。

至今犹有东山妓,长使歌诗被管弦。

才子長沙暫左遷,能將意氣慰當年。

至今猶有東山妓,長使歌詩被管絃。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

才子长沙暂时降职,能将意气安慰当年。至今仍有东山妓女,长使诗歌管弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考才子長沙暫時降職,能將意氣安慰當年。至今仍有東山妓女,長使詩歌管絃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗注释:1.长沙:指羊士谔好友常谏议,曾任长沙太守。左迁:降职。2.东山妓:东晋谢安隐居东山时,家中美女很多。3.管弦:指乐器,这里指歌曲。全诗大意:有位从渠州来的人说起常谏议的故事,使我感到很惆怅,于是写下这首诗。本詩註釋:1.長沙:指羊士諤好友常諫議,曾任長沙太守。左遷:降職。2.東山妓:東晉謝安隱居東山時,家中美女很多。3.管絃:指樂器,這裏指歌曲。全詩大意:有位從渠州來的人說起常諫議的故事,使我感到很惆悵,於是寫下這首詩。

赏析

才子长沙暂时降职,能将意气安慰当年。至今仍有东山妓女,长使诗歌管弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考才子長沙暫時降職,能將意氣安慰當年。至今仍有東山妓女,長使詩歌管絃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表